— Получается, Алуэ сам похитил свою дочь? — предположила Сандра. — Зачем?
— Нет, — подала голос Марианна, — леди сбежала с любовником, чтобы не выходить замуж по указке папаши. Но, как видно, ей всё-таки пришлось это сделать.
— Мы не знаем, за кого она вышла, — напомнила Арита.
Племянница пожала плечами, как бы говоря: кому ещё нужна эта неуравновешенная особа, как ни Эссонам.
— Мне кажется, — строго посмотрела на кузину Сандра, — или от нас что-то скрывают?
Повисла небольшая пауза. Боб поспешно соскочил со стула, ножки которого звонко заскрежетали по паркету, и поклонился хозяину:
— Благодарю за науку! Очень увлекательная игра. Мы же можем продолжить завтра?
Вейл кивнул, тоже поднимаясь, а гном строго глянул на брата:
— Идём! Солнце скоро сядет, хозяевам пора готовиться ко сну.
Доб зашуршал так и не сложенной газетой и поспешил за братом, на ходу со всеми раскланиваясь. Арита тоже хотела улизнуть, но её настойчиво попросили остаться.
Марианне пришлось рассказать о случившемся знакомстве с леди Алуэ, её отцом и женихом. О чувствах, возникших между ней и Дэйвелом, девушка старательно умалчивала, но по тому, как переглядывались родители, становилось ясно, что они обо всём догадываются, хотя и не уличают любимую дочь в сокрытии полной картины.
— Получается, стервец Алуэ использовал проверенную схему, чтобы захомутать столичных эльфов, — рассуждал господин Ютт, прохаживаясь по гостиной.
Сандра, обнимая дочь за плечи, подхватила его мысль:
— А доверчивую девочку выкрали с целью получить выкуп.
—Хм... — остановился Вейл. — Как говорят в народе, не устраивай соседу ловушку — сам в неё угодишь. Морш Алуэ на собственной шкуре испытал, каково это — беспокоиться за родного человека.
— Он больше беспокоился о том, что не получилось породниться с аристократами, — хмуро заметила Арита, снова взявшаяся за кружева.
— Аннушка, — Сандра заглянула в лицо дочери, — этот молодой Эссон... он хороший?
Марианна не сразу смогла ответить. Покусала губу, вспоминая перемены в своём отношении к эльфу, потом кивнула:
— Он очень хороший, мама.
Её не стали спрашивать о любви. Господин Ютт громко хлопнул в ладоши, веля всем отправляться по спальням, и заявил:
— Раз хороший, думаю, стоит как следует разобраться с преступными делишками Алуэ. Не волнуйся, дочка, если брак заключён обманом и не консумирован, его ещё можно расторгнуть.
Леди Ютт не очень-то на это надеялась, ей всё вспоминалось, с каким вниманием, даже погружением в музыку Дэйвел слушал пение Риданы. Если она так поёт в спальне, редко какой мужчина сможет устоять.
***
Утром во время семейного завтрака господин Ютт заявил, что собирается навестить кое-каких важных знакомых и расспросить их о мошеннике Алуэ. Марианна пыталась отговорить отца, уверяла, что её совершенно не касаются проблемы Эссонов, попавших в ловушку негодяя. Она недовольно поглядывала на тётю, которая не сумела сохранить недавние события в секрете.
— Арита ни при чём, доченька, — заступилась за кузину Сандра, — слухи о твоей помолвке с эльфом настигли нас в невообразимой дали от Рейвенхилла. Именно поэтому мы поспешили вернуться, боялись прозевать свадьбу.
— Мы с Дэйвелом просто делали вид! Он умолял подыграть ему, — поспешила внести ясность Марианна, и тут же её щёки залил румянец.
— Это не имеет значения! — покачал головой отец. — Нельзя спускать преступникам их злые дела. Пусть с опозданием, но расплата настигнет ловкача и обманщика. Не отговаривайте меня. Я твёрдо решил, что разберусь с этим.
Он поблагодарил Ариту за чудесные вареники, по которым соскучился во время странствий, и удалился. Почти сразу, как дверь за зятем закрылась, тётушка Тиш потеребила племяшку:
— Зачем ты так противишься? Что плохого в том, что Вейл разоблачит Морша Алуэ и вывесит его секреты на просушку?
— Поздно! Потому что уже поздно! — леди Ютт выскочила из-за стола и, схватившись за голову, выбежала из комнаты.
В магазине опять работала мама, тётя занималась хозяйством, Марианна сказала, что будет мастерить, но вдохновение совершенно улетучилось. Девушка посидела-посидела в творческом уголке, пытаясь разбудить воображение, да так и махнула рукой — придётся бездельничать, не хватало ещё переводить ценный материал на какую-то муру. Прошла в свою маленькую гостиную и уселась в кресле с книгой. Привезённые матушкой сказки помогли отвлечься от огорчительных реалий и почти не думать о Ридане и Дэйвеле.
К обеду отец не вернулся, прислал мальчишку с весточкой о том, что будет трапезничать с давними друзьями. Марианна отпросилась погулять по городу. Хотела привести нервы в порядок, но лишь растравила душу. Каждый уголок знакомой с детства улицы напоминал о свиданиях с эльфом. Когда же эта боль утихнет?
Вернувшись домой, прочла записку от мамы. Сандра просила принести хотя бы пять комплектов костяных слоников — все выставленные разлетелись в один миг. Давние клиенты спешили заглянуть в магазинчик «У Марианны», поздравить хозяев с возвращением и приобрести что-нибудь экзотическое. Леди Ютт усилием воли разогнала тоску и занялась наконец делом. Погрузила в переноску коробочки с аккуратно уложенными костяными «двухвостыми» животными, добавила к ним свои новые бусы — их можно было представить заморскими сувенирами. Спустилась в магазин.
Пока Сандра обслуживала клиентов, тут же схватившихся за яркие и необычные бусы, Марианна расставляла слоников и развешивала свои изделия на особые фанерные силуэты в виде женской фигуры по грудь. Украшения на чёрном фоне смотрелись особенно эффектно.
Довольные покупательницы ушли, мать с дочерью обнялись. Сандра гладила Марианну по спине, шептала ласковые слова, пыталась приободрить свою кровиночку. Было очень хорошо и спокойно. Настроение стало подниматься, леди Ютт даже улыбнулась и хотела сказать что-то доброе в ответ. Не успела — звякнул тоненький колокольчик, предупреждая о приходе нового покупателя.
Мать и дочь разомкнули объятия, синхронно обернулись к дверям и не увидели ничего, кроме грандиозного букета, который едва пролез в дверной проём.
Цветочная клумба двинулась к центру торгового зала, затапливая пространство чудесным свежим ароматом. Такие шикарные цветы можно найти только в лавке леди Дафны. Кто же их прислал? Или принёс?
— Светлого дня, господин... — неуверенно начала приветствие старшая хозяйка, разглядывая длинные ноги в отутюженных модных брюках и дорогих ботинках, выглядывающие из-под завёрнутого в глянцевую бумагу букета.
Визитёр немного опустил свою ношу, над яркими бутонами показалась голова барона Утергского.
— О! Ваша милость, это вы? — воскликнула Марианна. — Знакомься, матушка, барон Айрал Утергский.
Она хотела представить дракону свою маму, тот опередил девушку, счастливо улыбнувшись обеим хозяйкам:
— Вы вернулись, госпожа Ютт! Счастлив, просто счастлив. Не представлял, у кого просить руки моей любимой.
—Э-э-э... — растерялась Сандра. — Неожиданно.
— Барон говорит про Ариту, мама! — успокоила её Марианна.
— Да-да! Я надеялся застать госпожу Тиш здесь, — продолжая очаровывать дам улыбкой и неизменными ямочками на щеках, склонил голову Айрал.
Новая волна восхитительного аромата разнеслась по залу. Леди Ютт бросилась к переговорной трубе.
— Один момент! Я сейчас позову тётушку.
— Стой! — преградила ей дорогу Сандра. — Испортишь весь сюрприз. Я поднимусь и пришлю её сюда за каким-нибудь делом.
Госпожа Ютт удалилась, с улыбкой покачивая головой. Марианна лихорадочно соображала, как занять те несколько минут, пока они остаются с бароном наедине.
— Вы скупили весь товар у Дафны Лэмпард?
— Они прекрасны, не правда ли? — Айрал снова приподнял букет, демонстрируя его девушке.
Ответить она не успела. Стеклянная дверь стремительно распахнулась, в магазин влетел разъярённый эльф.
Это было так неожиданно, Дэйвел был так невозможно красив — леди Ютт моментально потеряла способность шевелиться. Она наблюдала за разворачивающейся сценой, как посторонний зритель, не в силах ни вымолвить слово, ни взмахнуть рукой.