Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

4.ИЩИТЕ И ОБРЯЩЕТЕ.

/ Продолжение мемуаров Ролана /.

Я проснулся оттого, что по крышке моего сундука забарабанили. Смотрю – полная темнота! Но я вспомнил, где нахожусь, вспомнил о нашем уговоре с де Вандомом, о придуманном нами плане, словом, все вспомнил.

Я позвал:

– Анри! Это вы?

– Я, я, – говорил Вандом, прильнув к сундуку, – Ну вы и спать, шевалье де Линьет! Я уж боялся, что вы там задохлись. Как вы себя чувствуете?

– Я в полном порядке, Вандом. Но выпустите меня отсюда поскорее!

– Минутку, шевалье, минутку. Я же должен найти ключи, подождите! Вы не представляете, чего мне стоило выпроводить отсюда виконта де Бражелона! А он вот-вот вернется, и тогда нам попадет!

– Что же вы болтаете! Ищите ключи!

Судя по удаляющимся шагам, Анри отошел и занялся поисками ключей. Мне надоело сидеть в тесном сундуке, да к тому же затекла рука, и я вскоре опять позвал Анри.

– Вандом!

– Ну что? Я еще не нашел, потерпите, Роланчик!

– О, Боже мой, Вандом, мне так страшно!

– Мне не меньше.

– А вам кого бояться? Вы-то тут на законных основаниях, это я заяц.

– Ну, заяц, ну погоди, пожалуйста!

– Здрасьте вам! Вы же не забрались в чужой сундук как воришка. Ох, Вандом, Вандом, ищите поскорее, пока виконт не вернулся! Я ужасно боюсь!

– Мне бы ваши заботы, – вздохнул Анри.

– Не понял?

– И не поймете, шевалье де Линьет, – опять вздохнул Анри, и мы снова замолчали. Я слышал, как Вандом метался туда-сюда, передвигая какие-то вещи. На этот раз меня окликнул Вандом:

– Ролан! Как вы там?

– Нормально, только очень тесно. Не представляю, что я тут спал несколько часов!

– Однако не разбуди я вас, вы так и дрыхли бы до самой Африки!

– А мы уже давно в пути?

– Нет, мы только-только отплыли. Разве вы не слышали выстрелы, то есть залпы?

– Нет, признаться, я вообще ничего не слышал!

– Ну и сон у вас, де Линьет! Ведь пушки палили так, что, наверно, в Алжире было слышно!

– Аой!* Пусть слышат! Пусть знают, что мы идем!

… * Aoi!- Ролан произносит восклицание из старофранцузского эпоса ''Песнь о Роланде''.

Этим восклицанием певцы-сказители заканчивали каждую строфу.

– Мы плывем!

– Вот именно ''идем'', Анри, не смешите меня! Как же вы, паж адмирала, таких вещей не знаете! Я, заяц, и то знаю! Моряки не говорят ''флагман плывет'', это звучит просто отвратительно! Флагман идет! – вот как надо говорить!

– Буду знать, – согласился Анри.

Флагман-то шел, но и время шло!

– А вы не боитесь мусульманских пиратов? – спросил Анри.

– А чего их бояться? У нас столько войска, мы их непременно побьем! Но ищите, ради Бога, ищите ключ!

– Ай, черт возьми! – вскрикнул Анри.

– Что случилось?

– Я свалил вазу.

– Ну и что? Подумаешь, беда!

– Да в ней цветы.

– Какие такие цветы?

– Да… всякие разные… розы, лилии, тюльпаны… я ж не девчонка, чтобы к цветочкам принюхиваться!

– Не принюхивайтесь, засуньте их обратно, где они были, к чертовой матери, и ищите ключ, а я помолюсь! Вот уж не подумал бы, что такой вредный и мрачный тип любит цветы!

– Вы заблуждаетесь относительно виконта. Он не такой и вредный.

– Нет, вредный! Это просто чудовище! Ужасный человек! Вы только подумайте, он обозвал меня ''отставной козы барабанщиком''! Я, правда, простил виконта, зная его героическое прошлое, но, если он еще позволит себе сказать что-либо в этом роде, я, как Бог свят, вызову этого щеголя на дуэль, здесь же, на палубе, и вы, шевалье де Вандом, будете моим секундантом. Вандом… Что вы смеетесь? Это еще не все! Если бы вы слышали – "юнец, охваченный военным психозом" – как вам это нравится?

– Очень точная характеристика, господин Отставной Козы Барабанщик!

– Какой вы бессовестный, Вандом! Вы пользуетесь тем, что я – узник этого средневекового сундука и повторяете оскорбления!

– Не кипятитесь, де Линьет, я смотрю, так ли эта ваза стояла. Вдруг я не так поставил?

– У-а-у, Вандом!

– Кстати, о цветах. Роланчик, вы-то не видели, как нас провожали местные жители! Они нас забрасывали цветами. И за несколько дней виконт развернул тут такую бурную деятельность! А местные жители без конца жаловались на набеги пиратов, и за то время, что наше ''чудовище" тут распоряжалось, люди прониклись большим уважением к ''чудовищу''. А тулонские девицы глазки ему строили, нахалки! К-кокетки бесстыжие! О герцоге я и не говорю, я сам видел – герцогу не один букет достался. И теперь вся палуба усыпана цветами.

– Рано радуетесь, Вандом. Вот я проходил Древний Рим, там розами засыпали этих самых… гладиаторов,… забыл слово…

– Триумфаторов!

– Да-да, триумфаторов, словом, победителей. Мы же еще не победили, как бы беды не накликать.

– Правда. Черт побери, какой-то тупой букет у меня получился.

– А что, вы все с этими цветочками возитесь, изверг? Вазу грохнули, ясно, что не тот вид будет.

– Да она небьющаяся, ваза, металлическая. Там какое-то сражение изображено, я все разглядываю и не знаю, какой стороной повернуть – гербом или той стороной, где человечки?

– Оставьте вы этих человечков! Ищите ключи, вам-то что за дело до этой дурацкой вазы!

– Тут вода пролилась. И лужу нечем убрать.

– Ищите ключи! Что вам до этой воды?

– Но что я скажу виконту?

– Скажете, что нечаянно. Ищите!

– Тс! Шаги!

– Ой! Мама!

Прошло около минуты. Вандом окликнул меня:

– Эй!

– Что?

– Пронесло! Продолжаем поиски!

– Аой!

– Ролан, а может, мы напрасно ищем? Может, ключи в кармане у Гримо?

– Кто такой Гримо?

– Тот смешной дед, которого я вам показывал в Тулоне.

– Тогда вам придется залезть к дедушке Гримо в карман!

– Я никогда в жизни не лазил по карманам!

– А если вы в разведке и воруете у какого-нибудь араба ключи от темницы, где томятся наши пленники?

– Очень трудно представить Гримо в роли араба!

Я совсем извелся. И, когда мы уже потеряли всякую надежду, Вандом промолвил:

– ''Дитя мое, нельзя мне медлить'', как сказал отец Лоренцо Джульетте Капулетти в знаменитой трагедии Шекспира.

– Трагедия будет, если вы уйдете! И вовсе не так сказал отец Лоренцо, он сказал: ''Уже подходит стража. Джульетта, в путь! Нельзя мне оставаться!''

32
{"b":"96836","o":1}