Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Алекс поставил на пол свой саквояж, кожаный докторский чемоданчик, и открыл его. Внутри лежали инструменты для расследования, а также различные специальные бумаги и перья, которые могли понадобиться для нанесения рун. Он достал латунный фонарь в форме яйца со стеклянными линзами на каждой из четырех сторон. Три линзы были закрыты кожаными колпачками.

Алекс поставил фонарь на пол и достал из саквояжа круглый резервуар для масла с торчащим из него хлопковым фитилем. На изогнутой стороне резервуара было выгравировано слово "Призрачный свет". Внутри находилась специальная смесь из алхимических масел и некоторых ингредиентов, которые Алекс наделил магическими свойствами с помощью рун. Он открыл фонарь, и на каждой его стороне стали видны руны, выгравированные на металле. Горелка вставлялась в круглое отверстие в нижней части фонаря, и Алекс закрепил ее на месте.

Снова порывшись в саквояже, Алекс достал что-то похожее на большую кожаную повязку на глаз с прикрепленным к ней коротким телескопом. У телескопа было несколько регуляторов, похожих на те, что используются для фокусировки объектива фотоаппарата, а в поле зрения можно было перемещать четыре цветные линзы. Надев окуляр на глаз, Алекс мог видеть то, что было скрыто в свете фонаря. С горелкой "Призрачный свет" фонарь позволял обнаруживать магические следы. Если в кабинете Дэвида Уотсона происходило что-то магическое, "Призрачный свет" это покажет.

Алекс достал из кармана спичечный коробок, чтобы зажечь фонарь.

— Что она сказала? — прервал его голос Каллахана.

Алекс обернулся и увидел лейтенанта, прислонившегося к дверному косяку.

— Она напугана, — ответил Алекс, закрывая саквояж.

— Я знаю, — сказал Каллахан. — Что она сказала о своем муже?

— Я не спрашивал, — ответил Алекс. Игги учил его никогда не допрашивать подозреваемого, пока он не осмотрит место преступления.

— Люди лгут, — говорил он. — А улики нет.

— Ты не спросил ее, убила ли она его?

Алекс усмехнулся. Как будто Энн призналась бы, что убила мужа.

— Мне не нужно было ее спрашивать, — сказал Алекс. — Она этого не делала.

Каллахан рассмеялся.

— С чего ты взял? На теле мужа не было следов борьбы, только два ножевых ранения, по одному с каждой стороны груди.

— Вы хотите сказать, что он знал нападавшего, — сказал Алекс. — Но это не значит, что это была его жена.

— Это чертовски сильно наводит на подозрения, — сказал он. — С чего ты взял, что она невиновна?

— Вы видели кровь на её одежде?

Каллахан кивнул.

— Да, и что с того?

— По её словам, она пролезла сюда и обнаружила, что муж уже мёртв, — сказал Алекс, указывая на открытое вентиляционное отверстие.

— Она могла убить его первой, — заметил Каллахан. — А потом пролезла сюда, чтобы её история выглядела правдоподобно.

— Вы правы, — признал Алекс. — Она могла так поступить, но в таком случае кровь на её одежде была бы под слоем грязи из вентиляционного отверстия. А её там не было.

— Откуда ты знаетешь?

— Часть грязи сошла с её рубашки, когда она сидела за столом, — сказал Алекс. — На рубашке под ней не было пятен крови.

Каллахан хотел возразить, но передумал и кивнул.

— Если бы она убила его первой, на ней где-нибудь была бы кровь, — вздохнул он. — Когда наносишь удар ножом, крови много.

— Кажется, вы разочарованы, — сказал Алекс. — Я думал, вы не считаете, что это она сделала.

— Я спросил её, и она сказала, что не убивала его, — сказал Каллахан. — Я ей поверил, но всегда приятно получить подтверждение.

— Наверное, вам стоит рассказать об этом Детвейлеру, — сказал Алекс. — А у меня тут ещё много работы.

— Ладно, — сказал лейтенант, поворачиваясь, чтобы уйти. — Вряд ли он мне поверит, но я всё равно ему расскажу.

Алекс подождал, пока шаги Каллахана стихнут, достал из кармана спичечный коробок и зажег лампу. Из открытой линзы начал исходить зеленоватый свет, который становился ярче по мере того, как фитиль впитывал масло из маленького резервуара.

Надев окулус на правый глаз, Алекс закрыл левый и начал обходить комнату с фонарем в руках. На некоторых предметах в стеклянной витрине были следы магического воздействия, признаки того, что когда-то они были зачарованы. Однако ни один из них не светился ярко, так что, независимо от того, были ли они зачарованы чародеем или с помощью использованной руны, магия была наложена давно.

За письменным столом стоял небольшой шкафчик с алкоголем. Несколько бутылок светились, но это были те марки, в состав которых, как знал Алекс, входили алхимические ингредиенты. В остальном в комнате не было никакой магии.

Убедившись, что мистера Уотсона убили не с помощью магии, Алекс задул горелку с призрачным светом и вернул ее в свой набор, заменив на горелку с надписью "Серебряный свет".

На этот раз, когда он зажег лампу, из нее полился пурпурно-белый свет. Алекс снял крышки с других линз в фонаре и поставил его на стол. Свет озарил всю комнату, и все, чего он касался, начинало светиться. На полках и стекле витрин проступили отпечатки пальцев. Чернильные пятна покрывали столешницу в тех местах, куда чернила проливались или попадали за долгие годы. Пятно на ковре указывало на то, что здесь пролили какой-то напиток, а темное пятно крови мистера Уотсона было отчетливо видно.

Следующий час Алекс осматривал все светящиеся места в комнате, но ничего не нашел. Казалось, у каждого отпечатка пальца и пятна была своя причина оказаться именно там.

Потерпев неудачу, он погасил свет и убрал фонарь и окулус в сумку. Он был уверен, что Ватсон не покончил с собой, но если в комнате с ним был кто-то еще, Алекс не смог найти никаких доказательств.

— Закончил? — голос Каллахана прорвался сквозь помехи в голове Алекса. Он сидел в кресле в коридоре, и Алекса насторожило, что он понятия не имеет, сколько времени там уже находится здоровенный лейтенант.

Алекс кивнул.

— Что-нибудь нашел?

— Нет.

— Просто мистер Уотсон сколотил состояние на земле, — сказал Алекс, указывая на одну из витрин, где были выставлены геодезическое оборудование, карты местности и фотографии огромных красивых домов.

— Так что ничего? — спросил Каллахан, входя в комнату.

— Не совсем ничего, — возразил Алекс, собирая свой набор. — Вы сами сказали, что у него не было следов борьбы, значит, Уотсон явно знал своего нападавшего.

— Или кто-то застал его врасплох, — возразил Каллахан.

— А жена ничего не слышала? — спросил Алекс.

— Она всё это время была в доме. — Каллахан на мгновение задумался, но, похоже, не собирался соглашаться с доводами Алекса.

— Кстати, об Энн, — сказал Алекс. — Наверное, мне стоит сообщить ей о том, что я нашёл.

— Её адвокат приехал сюда около часа назад, — сказал Каллахан. — Он увёз её в отель на ночь.

— Так что Детвейлер не стал её арестовывать?

— Нет, — раздался голос Детвейлера из-за двери. Через мгновение он вошёл в комнату. — Её адвокат настоящий сукин сын. Сказал, что, если я арестую её на таких шатких уликах, она подаст в суд за преследование со стороны полиции.

— Он прав, — сказал Алекс.

— Вы не проверили кровь на её одежде?

— Да, — усмехнулся Детвейлер. — Каллахан рассказал мне о вашей маленькой теории. Что, если она зарезала мужа, пролезла в вентиляционное отверстие, а потом показала тело мужа полицейским? — Алекс пожал плечами, признавая, что теория Детвейлера имеет право на существование.

— Вы забрали её блузку в качестве улики?

— Конечно, мы это сделали, — раздражённо ответил Детвайлер. — Ты, похоже, считаешь нас идиотами.

— Вы вывернули рубашку наизнанку и проверили? — спросил Алекс.

Раздражение Детвайлера сменилось недоумением.

— А что?

— Потому что, — вмешался Каллахан, — если бы на блузку попала кровь до того, как она испачкалась, она бы пропиталась насквозь.

Детвейлер задумался над этим и пожал плечами.

8
{"b":"963397","o":1}