— Я знаю этот взгляд, — сказал Дэнни, подходя к нему. — Ты что-то понял.
Алекс сунул сложенный список украденных товаров обратно в нагрудный карман и покачал головой.
— Может быть, — сказал он. — Пока это просто догадка.
— Не хочешь поделиться?
— Пока нет, — ответил Алекс, похлопав Дэнни по плечу. — Дай мне сначала сделать пару звонков. Не хочу, чтобы ты гонялся за призраками.
Дэнни, казалось, хотел возразить, но в конце концов кивнул.
— Хорошо, — сказал он. — Пойдем найдем телефон. Мне все равно нужно сообщить об этом.
16. Архив
Закусочная, из которой Дэнни позвонил по телефону, была из тех мест, где не хочется ни сидеть, ни тем более есть. Но, похоже, это не имело особого значения для посетителей, здоровенных рабочих в комбинезонах, от которых слегка пахло кровью. Закусочная располагалась через дорогу от скотобойни и консервного завода, огромного кирпичного здания, занимавшего целый квартал.
Грохот мощных двигателей, приводивших в движение скотобойню, и визг перепуганных свиней, которых поднимали из загонов навстречу неминуемой гибели, доносились до самой закусочной. Дэнни пришлось прикрыть свободное ухо, чтобы расслышать, что говорит Каллахан на другом конце провода.
Алекс оглядел мужчин, которые сидели и ели, не обращая внимания на двух мужчин в костюмах. Несмотря на то, что они явно были здесь не к месту, никто не хотел привлекать внимание полицейского детектива.
— Твоя очередь, — сказал Дэнни, передавая ему трубку.
Алекс достал из кармана блокнот с рунами, вынул из него визитку Билла Сандерсона и продиктовал свой номер оператору. Через мгновение соединение было установлено, и Алекс напряг слух, чтобы расслышать голос инженера.
— Извините, — сказал Алекс. — Здесь шумно, через дорогу скотобойня. Я звоню, чтобы сообщить вам, что полиция нашла ваш пропавший грузовик.
Сандерсон обрадовался, но спросил про партию буровых коронок.
— Они до сих пор не найдены, — ответил Алекс. — Но я вот подумал: может, их можно использовать для рытья туннеля?
— Полагаю, вы имеете в виду здесь, в городе, — ответил Сандерсон. — В конце концов, их и делают для рытья туннелей.
— Да, — подтвердил Алекс. — Например, под улицей, чтобы попасть в банковское хранилище.
— Сомневаюсь, — сказал Сандерсон. — В шахтах для привода буровых коронок используются большие дизельные двигатели, установленные на рельсах. Они шумят не меньше, чем ваша скотобойня. А еще выхлопные газы: если кто-то захочет пробурить скважину под зданием, ему придется выводить выхлоп наружу, иначе он погибнет. Это точно не останется незамеченным.
Алекс задумался над тем, что сказал инженер-механик. В его словах был смысл: если в подвале какого-нибудь магазина или административного здания будет грохотать большой двигатель, его услышат прохожие на улице.
— Вы думаете, что именно поэтому похитили того парня, — догадался Сандерсон. — Помощника горного инженера.
— Да, — признался Алекс. — Я подумал, что это вполне правдоподобно, учитывая пропавшие детали, но, наверное, вы правы.
— Что ж, я рад, что вы нашли наш грузовик, — сказал он. — Но мне жаль, что я не смог помочь вам с вашим делом.
— Ничего страшного, — ответил Алекс. — Полиция свяжется с вами позже по поводу грузовика.
Сандерсон поблагодарил его и повесил трубку.
— Итак, — сказал Дэнни, когда они вернулись в его машину. — Ты думаешь, что эти кражи связаны с ограблением банка?
— Я так и думал, — ответил Алекс, пожимая плечами. — Но, наверное, это не так. Работы, необходимые для прокладки тоннеля под городской улицей, слишком шумные.
— С чего вы взяли, что мои воры хотели прорыть тоннель под банком?
Алекс достал бумагу и показал Дэнни список украденных вещей, отметив, что если не обращать внимания на всякую ерунду, то остается оборудование, необходимое для ограбления. Затем он рассказал о Лерое.
— Но ты же сказал, что он ничего не смыслит в прокладке тоннелей, — заметил Дэнни.
— Может быть, люди, которых он похитил, этого не знают, — сказал Алекс. — Может, он просто подыгрывает, чтобы его не убили.
Дэнни долго сидел на водительском сиденье, потом достал сигарету и закурил.
— А что, если ты прав насчет ограбления, но ошибаешься насчет цели? — задумчиво произнес он. — Может, им нужен не банк, а что-то в этом районе. — Он указал на скотобойню. — Никто и не заметит, если кто-то будет рыть туннель под этим местом.
Алекс обдумал его слова, но покачал головой.
— Здесь нет ничего такого, ради чего стоило бы рыть туннель, — заметил он.
— Что ж, я все равно скажу об этом Каллахану, — сказал Дэнни. — Ты прав насчет списка украденного — многие из этих вещей пригодились бы при ограблении. Может, они вообще не роют туннель, может, это что-то другое.
— Тогда при чем тут Лерой?
— Ни при чем, — ответил Дэнни, затягиваясь сигаретой. — Ты пытаешься подогнать его под свою версию, но если никакого туннеля нет, то и Лерой тут ни при чем.
Алексу это не понравилось, но Дэнни был прав. Один из первых уроков, которые получил Игги, будучи детективом, заключался в том, что нельзя привязываться к какой-то одной теории. Как сказал его знаменитый коллега, это приводит к тому, что факты подгоняют под теории, а не теории под факты. Алекс позволил своей потребности найти Лероя вмешаться в расследование Дэнни.
Он вздохнул и тоже достал сигарету.
— Похоже, на этом все, — сказал он. — Можешь высадить меня у станции техобслуживания?
Дэнни кивнул и завел машину.
Пока они ехали, Алекс пытался вспомнить Лероя. В его похищении не было никакого смысла. Он не знал ничего такого, что могло бы понадобиться похитителям, у него не было ни денег, ни связей в семье. Единственным логичным объяснением была версия о туннеле, но Сандерсон довольно убедительно опроверг ее.
Это раздражало, и он в гневе выбросил окурок в окно. Он был почти уверен, что Лерой Каннингем умрет в ближайшие несколько дней, и, судя по всему, он ничего не мог с этим поделать.
Зал регистрации представлял собой внушительное здание из белого мрамора, которое всегда напоминало Алексу публичную библиотеку. На самом деле оно было очень похоже на библиотеку, только люди приходят в библиотеку ради удовольствия. А в этот памятник бюрократии никто не заглядывает без крайней необходимости.
Алекс вошел внутрь и спустился на нижний этаж, где, как он знал, хранились документы на выдачу разрешений. До закрытия офиса в пять часов оставалось всего полтора часа, но он взял с собой только 22 папки с документами Дэвида Уотсона, так что найти разрешения по ним не составит труда.
— Чем могу помочь? — спросил седовласый мужчина, сидевший за столом на возвышении. Он был худым до изнеможения, хотя обвисшая кожа на щеках говорила о том, что так было не всегда. Алекс не мог понять, темные круги под глазами мужчины, признак недосыпа или просто следствие тусклого освещения в подвале. На вид ему было за шестьдесят, но он выглядел изможденным, вероятно, из-за того, что слишком много лет проработал на правительство.
— Мне нужно посмотреть некоторые разрешения на строительство, — сказал Алекс, протягивая список номеров разрешений, который он скопировал из документов Уотсона.
Рука мужчины задрожала, когда он взял бумагу, и ему пришлось положить ее на стол, чтобы как следует рассмотреть.
— Здесь много документов, молодой человек, — сказал он, оценивающе глядя на Алекса. — Вы ищете что-то конкретное?
— Я дам вам знать, когда найду, — ответил Алекс, пожимая плечами.
Он закурил ещё одну сигарету, оставив себе всего четыре, и стал ждать, пока старик принесёт папки. Примерно через десять минут он вернулся с пятью папками под мышкой.
— Мы можем выдавать только по пять папок за раз, — сказал он. — С этого можно начать. Он открыл регистрационную книгу, записал номера папок, которые у него были, и перевернул книгу, чтобы Алекс поставил свою подпись.