— Попробуй еще раз.
— Клянусь бутылкой двенадцатилетнего скотча.
— О, тебе не все равно, — сказала она, и ее голос снова зазвучал игриво. — Где ты раздобыл столько денег?
Алекс рассказал ей о своем визите к Бартону и о пропавшем тяговом двигателе.
— Когда ты собираешься этим заняться? — спросила она.
Алекс вздохнул.
— Сразу после того, как выясню, кто похитил Лероя Каннингема, и поймаю Убиццу-Призрака, — ответил он.
— Тогда удачи. Я буду в библиотеке.
Алекс повесил трубку, подошел к стойке регистрации и взял у портье конверт. Он положил в него пятьдесят долларов, запечатал и написал на конверте имя Лесли, после чего оставил его портье.
Когда вдова Уотсон открыла дверь, она выглядела гораздо лучше. Ее темные глаза не были красными, а макияж не потек. Алекс был прав: когда она была при полном параде, то выглядела довольно привлекательно.
— Я уже начала волноваться, — сказала она, приглашая Алекса войти. — Думала, вы не придете.
— Простите, — сказал Алекс, снимая шляпу. — Мне никто не сказал, где вы.
Энн извинилась и предложила Алексу присесть. В гостиничном номере была отдельная от спальни гостиная с элегантными диванами, письменным столом и камином.
— Не хотите чего-нибудь выпить? — предложила она.
Алекс согласился и заметил, что она тоже налила себе.
— Я не знаю, что с собой делать, мистер Локерби, — сказала она, садясь на диван напротив Алекса. — Мне кажется, что это какой-то ужасный сон, что я вот-вот проснусь и всё будет хорошо. Что Дэвид вот-вот войдёт в эту дверь.
Алекс не знал, что сказать. За свою карьеру он слышал примерно то же самое от десятков людей. Он и сам чувствовал то же самое, когда умер отец Гарри. Но простых слов, которые могли бы всё исправить, не существовало.
— Думаю, полиция больше не будет вас беспокоить, — сказал Алекс.
— А что, если они придут меня арестовывать? — её голос звучал испуганно и тихо.
— Если это случится, позвоните своему адвокату. Он о вас позаботится.
Она обхватила себя руками, словно ей было холодно, и кивнула.
— У вас есть кто-то, кто мог бы приехать и побыть с вами? — спросил Алекс.
— Да, — ответила она.
— Хорошо, — сказал Алекс, допил свой напиток и отставил бокал в сторону. — Позвоните им. Не думаю, что вам сейчас стоит оставаться одной.
Энн кивнула, и на её лице появилась надежда.
— Вы по-прежнему хотите, чтобы я нашёл того, кто убил вашего мужа? — спросил Алекс.
— Да, — без колебаний ответила она. — Я понимаю, что не могу рассчитывать на полицию, и хочу, чтобы виновный был наказан.
— Хорошо, — сказал Алекс, вставая и указывая на письменный стол. — Тогда напишите мне письмо, в котором разрешите мне находиться в вашем доме и просматривать документы вашего мужа.
— Я уже давала вам такое разрешение, — сказала она.
— В этом письме нужно особо указать, что я могу приходить и уходить из вашего дома, когда захочу, и что я могу просматривать документы вашего мужа, — объяснил Алекс. — Там все еще может быть полиция, а я не хочу проблем.
Энн встала и подошла к столу.
— Зачем вам документы Дэвида? — спросила она, начав писать.
— Потому что тот, кто убил его, убил и других людей таким же образом. Между ними должна быть связь.
— Я даже представить себе не могу, какая, — сказала она. — Дэвид уже почти десять лет на пенсии.
— Позвольте мне об этом позаботиться, — сказал Алекс.
Энн закончила писать письмо, промокнула чернила и протянула его Алексу. Затем она достала из кармана двадцатку.
— Этого хватит, чтобы начать? — она спросила. — Я выбежала из дома без денег и не успел сходить в банк.
— Этого хватит, — сказал Алекс, принимая деньги. — Я позвоню, как только что-нибудь узнаю.
Архитектурная фирма "Милтон и Уайт" располагалась на 22-м этаже небоскреба в южной части Мид-Ринга. Это было большое открытое помещение, где за чертежными столами работали мужчины. Повсюду стояли макеты зданий, в основном коммерческих, но были и жилые дома. Никто из присутствующих не был похож на человека, которого можно похитить.
— Не знаю, что я могу вам сказать, мистер Локерби, — сказал Алексу Филипп Милтон. Это был высокий худощавый мужчина лет пятидесяти в костюме в тонкую полоску, из-за которого он казался еще более худым. — Лерой Каннингем один из моих лучших сотрудников, но его не было здесь всю неделю. Если его похитили, как вы говорите, то почему здесь до сих пор нет полиции?
— У них и без того полно дел из-за этого Призрака, — ответил Алекс. Это было проще, чем объяснять, как полиция ведет дела о пропавших без вести. На самом деле они не занимаются такими делами, если пропавший не живет во Внутреннем кольце или в Центре. — Лерой работал над чем-то, что могло бы заинтересовать похитителя? — продолжил Алекс. — Над зданием банка или чем-то в этом роде?
— Нет, ничего такого, — ответил Милтон. Он снял очки и нервно протер их носовым платком. — В основном мы занимаемся небольшими коммерческими зданиями. То есть мы проектировали несколько роскошных домов, но в их дизайне нет ничего необычного.
— Не возражаете, если я посмотрю, над чем работал Лерой?
— Ни в коем случае.
Милтон подвел Алекса к чертежному столу, на котором лежал проект, похожий на план железнодорожного вокзала.
— Это Лерой проектирует? — спросил Алекс.
— О нет, — ответил Милтон. — Лерой — чертёжник-подмастерье. — Он взял лист бумаги с цифрами и математическими формулами. — Вот спецификации, по которым Лерой составляет чертежи.
— Вы знали, что он собирается учиться на архитектора? — спросил Алекс.
При этих словах Милтон оживился.
— Конечно, — сказал он. — Фирма оплачивает его обучение.
Алекс был впечатлён: если компания оплачивает обучение своего сотрудника, значит, он им действительно нравится.
Или нет.
— У него всё хорошо?
— О да, — ответил Милтон. — Он получает отличные оценки. Конечно, он уже был хорошим чертёжником, когда мы его наняли. Я очень надеюсь, что вы его найдёте.
Что-то в этом показалось Алексу странным, но он не мог понять, что именно.
— Я могу еще чем-то вам помочь, мистер Локерби? — спросил Милтон, забирая со стола Лероя чертеж и бумаги. — Мне нужно передать эту работу другому сотруднику, а мы и так очень заняты.
— Нет, спасибо, — ответил Алекс. — Спасибо за помощь.
Милтон подошел к соседнему столу и начал объяснять чертеж железнодорожной станции чертёжнику в очках и с усами, как у карандаша.
— И еще кое-что, мистер Милтон, — сказал Алекс. — Можно мне взглянуть на резюме Лероя?
— Да, конечно, — ответил Милтон, не оборачиваясь. — Просто спросите у нашей секретарши.
Алекс поблагодарил его и вернулся к маленькой блондинке, сидевшей в приемной. У нее было круглое лицо и вьющиеся волосы, которые обрамляли ее голову, словно нимб.
— Закончили с боссом? — спросила она, улыбаясь, когда Алекс подошел к ней.
— Да, он мне очень помог. Он сказал, что вы можете дать мне резюме мистера Каннингема.
Она улыбнулась и кивнула, затем подошла к шкафу у стены и порылась в нем.
— Вот, пожалуйста, — сказала она, протягивая Алексу папку с бумагами, на которой было напечатано имя Лероя Каннингема.
Алекс медленно пролистал ее. Согласно резюме, Лерой учился черчению, работая помощником инженера по технике безопасности в горнодобывающей компании "Коулдейл". Это совпадало с тем, что говорила его жена Ханна. Там был чертеж чего-то похожего на механизм лифта. Алекс ничего не смыслил в черчении, но чертеж лифта был выполнен довольно качественно.
— Чем занимается помощник инженера по технике безопасности? — спросил он вслух.
— Понятия не имею, милый, — ответила секретарша.
В животе у Алекса заурчало, и он посмотрел на большие часы над головой блондинки. Было 12:53. Он не успел позавтракать, обед уже закончился, а про эликсир он снова забыл. От одной мысли о том, что ему предстоит выпить эликсир на голодный желудок, его затошнило.