Дрезина высадила его за два квартала до дома алхимика, так что к тому времени, как он добрался до места, было уже почти шесть тридцать. Магазин подруги Игги, алхимика, располагался в престижном доме в районе Иннер-Ринг, на северной стороне Центрального парка. На табличке во дворе был изображен символ алхимии, стилизованная бутылка с зеленой жидкостью внутри, и имя Андреа Келлин. Это был аккуратный двухэтажный кирпичный дом с широким крыльцом и темно-красной входной дверью, обшитой такой же черепицей. По обеим сторонам дома тянулся высокий крашеный забор, огораживающий задний двор, а от тротуара к входной двери вела аккуратная дорожка. Под именем Андреа на табличке во дворе неоновой подсветкой было написано "Открыто". Когда Алекс подошел к дому, табличка была выключена.
Поскольку магазин располагался в жилом доме, это обычно означало, что владелец живет там же. Раз уж он зашел так далеко, Алекс решил попытать счастья и поднялся на крыльцо к красной двери. В центре двери висел тяжелый медный молоток. Алекс переложил ящик в левую руку, чтобы постучать.
Раздался громкий стук, и эхо отразилось от стен дома. Алекс подождал минуту, потом постучал еще раз, но внутри никто не ответил.
Вздохнув, Алекс развернулся и спустился по лестнице обратно на площадку перед домом. Когда он подошел к ней, слева раздался скрип петель, и, обернувшись, он увидел, что калитка на задний двор приоткрыта. Там стояла женщина с сигаретой в руке. На вид ей было за тридцать, у нее было широкое лицо, округлые щеки и ямочки на них. Она была слегка накрашена, но макияж был нанесен умело: подводка придавала ее зеленым глазам экзотический оттенок, а помада гармонировала с темно-рыжими волосами. На плечах у нее был длинный китайский халат белого цвета с красными драконами, который заканчивался у колен, обнажая босые ноги и домашние тапочки. Шею женщины обвивал зеленый шарф, скрепленный серебряной застежкой. Она лукаво улыбнулась и приподняла одну бровь, глядя на Алекса.
— Мы закрыты, — сказала она страстным, но не низким голосом. — В чем дело, мистер? — спросила она, когда Алекс не ответил. — Вы что, не умеете читать?
— Андреа Келлин? — спросил Алекс, мысленно ругая Игги за то, что он приберег это восхитительное создание для себя одного.
Улыбка стала еще шире и насмешливее.
—Доктор Келлин, — сказала она. — И нет, она ушла на вечернюю прогулку. Я мисс О’Нил, ученица доктора Келлин.
При этих словах Алекс тоже приподнял бровь.
— Не слишком ли вы взрослая для ученицы?
Если мисс О’Нил и обиделась на его насмешку, то виду не подала.
— Значит, протеже, — сказала она.
— Если магазин закрыт, то что вы здесь делаете, мисс О’Нил?
— Джессика, — поправила она. — И то, что я здесь делаю, вас не касается. — Она затянулась и выпустила облако дыма. — Так что у вас за дело?
Алексу потребовалось некоторое время, чтобы понять, что она имеет в виду, а потом он показал на ящик.
— У меня посылка от доктора Игнатиуса Белла.
Джессика снова приподняла бровь и долго рассматривала Алекса.
— Доктор Белл обычно сам привозит свои посылки, — сказала она. — Кто вы такой?
Алекс свободной рукой снял шляпу.
— Алекс Локерби, — ответил он. — Я протеже доктора Белла.
При этих словах Джессика улыбнулась чуть шире.
— Вы врач?
— Я руннописец, — ответил Алекс. — И частный детектив.
Она выглядела впечатленной, но Алекс не был уверен, что это не наигранное впечатление. Его заинтриговала эта женщина, которую он никак не мог разгадать.
— Я не знала, что доктор Белл тоже детектив, — сказала она.
— Он консультировал Скотленд-Ярдом, когда служил на флоте.
Джессика задумалась, затягиваясь сигаретой, а потом озорно улыбнулась.
— Я не уверена, что верю вам, Алекс. — Она сделала шаг назад и начала закрывать калитку. — Думаю, вам лучше вернуться, когда доктор Келлин будет на месте.
— У меня есть послание от доктора Белла, — сказал Алекс, надевая шляпу и доставая из кармана записку Игги. — Убедитесь сами.
Джессика О’Нил помедлила, затем открыла калитку настолько, чтобы протянуть руку и взять записку. Она прочла записку с длинной латинской формулой внизу, затем снова внимательно посмотрела на Алекса. Наконец она распахнула калитку и отошла в сторону.
— Спасибо, — сказал Алекс и вышел на задний двор.
Джессика закрыла калитку и заперла её на засов, после чего повела Алекса вдоль дома. Пока она шла, её бёдра покачивались, а драконы на кимоно вздымались и опускались.
Алекс напомнил себе, что он опытный детектив, и именно поэтому обратил на это внимание.
Дорожка от калитки была вымощена плоскими камнями и шла под уклоном вниз, так что к тому времени, как они добрались до задней части дома, подвал оказался на одном уровне с землёй. На заднем дворе остроконечная крыша сарая выглядела так, будто её только что положили на землю. Алексу удалось оторвать взгляд от гипнотизирующих бёдер Джессики ровно настолько, чтобы заметить вырезанную в земле лестницу, ведущую в подземное помещение.
— Что это? — спросил он.
— Сарай для ферментации, — ответила Джессика. — Многим эликсирам и настойкам нужно настояться, прежде чем они наберут полную силу.
Они обогнули угол дома, и Джессика подвела его к простой двери в задней стене подвала. На этом уровне дверь вела прямо на нижний этаж. Вдоль всей задней стены тянулся ряд окон, за которыми Алекс разглядел алхимическую лабораторию.
— Сюда, — сказала Джессика, открыла заднюю дверь и вошла внутрь.
Пройдя за ней, Алекс оказался в небольшой прихожей, из которой двери вели в основную лабораторию с каким-то изолированным рабочим местом. Повсюду стояли деревянные столы, на которых громоздились закупоренные флаконы, стеклянная посуда, резиновые трубки и газовые горелки. Многие установки были в работе: в одних банках на слабом огне кипели цветные жидкости, в других кипели в дистилляционном аппарате. На каждом столе висел планшет с записями, а в воздухе витали пар и едкий запах химикатов.
— Поставте это на верстак, — сказала Джессика, указывая на почти пустой стол. Пока Алекс выполнял ее просьбу, она пересекла комнату и открыла дверь в дальней стене. Через дверной проем Алекс увидел кровать, прикроватную тумбочку и японскую ширму. Похоже, здесь жила Джессика.
— Мне нужно смешать эликсир, который нужен доктору Белл, — сказала она. — Извини, я на минутку. Я не могу вот так ходить и смешивать зелья. Это неприлично.
Она зашла за ширму, и через мгновение оттуда выглянуло кимоно. Через несколько минут Джессика вышла из-за ширмы в простой зеленой блузке, черной юбке с широким кожаным поясом и темных балетках.
— Так-то лучше, — сказала она, вернулась в лабораторию и закрыла дверь в свою комнату.
Алекс ждал ее, прислонившись к верстаку.
— Вы не боялись, что я зайду туда? — спросил он с ухмылкой. — Вы же меня совсем не знаете.
Джессика усмехнулась и нарочито медленно подошла к нему.
— Вам нравится мой лак для ногтей? — спросила она, показывая ему свои пальцы. Каждый ноготь был покрыт темно-красным лаком, который напомнил Алексу цвет двери магазина. Он не замечал этого раньше, но оттенок лака отличался от цвета ее помады.
— Он другой, — сказал он.
— Это контактный яд, — сказала она, касаясь его рубашки спереди и проводя ногтями по жилету. — Одна царапина, и тебя парализует за две секунды. После этого ты задохнешься.
— Вам лучше быть осторожнее, — сказал Алекс, улыбаясь ей. — Если у вас появится зуд, вы, скорее всего, себя убьете. — Джессика улыбнулась ему в ответ и покачала головой, проводя пальцами по его плечу. Несмотря на ее предупреждение об опасности, которую таят в себе ее ногти, Алекс не хотел, чтобы она останавливалась.
— Работать с алхимическими растворами, опасное занятие, — сказала она. — Я каждый день, проснувшись, выпиваю общий антиген, так что могу чесаться сколько угодно.
— Удобно, — признал Алекс. Он оглядел лабораторию с ее столами и колбами. — Что все это значит? — спросил он.