Я подъезжаю к столу у окна, где обычно он стоял. Но там его нет. Хмурюсь. Окидываю мастерскую пристальным взглядом, медленно прохожусь взором по каждому уголку, пытаясь найти его.
— Милая, ты все же приехала, — прервала мои поиски Минерва.
— Здравствуй, Минерва, — здороваюсь скупо, даже не пытаясь изобразить на лице подобие улыбки.
Мачеха выглядела по-домашнему уютно и беззаботно, в своем новом дорогом шелковом халате, словно никакого хаоса вокруг не существовало. Женственно и цветуще, за это ее отец и полюбил.
— Рада тебя видеть, — сказала она, и я была абсолютно уверена, что это чистейшая ложь. Но я молчала, не собираясь разделять ее никчемную попытку играть в счастливую семью и изображать несуществующие родственные связи. К чему этот фарс теперь?
— Все еще обижаешься? — спросила она, делая шаг внутрь, и ее взгляд скользнул по беспорядку с легкой усмешкой.
— Такое не прощается, Минерва, — холодно ответила я. — Не помоги мне Фредерик, я бы сейчас была не здесь, а в лечебнице для умалишенных. Ты ведь именно этого и хотела.
— Не нагнетай, Сандра, — она махнула рукой, словно отмахиваясь от надоедливой мухи, — Подержали бы тебя там месяцок-другой, полечили твои расшатанные нервы, и уже вернулась бы здоровая домой.
Ее цинизм не знал границ. Я отвернулась, снова пытаясь сосредоточиться на поисках.
— Видишь, я искала твой сундук, но его нигде нет… Как специально запропастился, — развела она руками, изображая искреннее недоумение.
Да уж… Специально.
Я подъехала к самой большой груде тканей, скинутых в кучу в углу, и, превозмогая неудобство, начала разгребать их руками, отодвигая рулоны сукна и шелка.
— Почему ты уволила Ирвен? — спросила я, не глядя на нее.
— Потому что я еще здесь хозяйка. Если ты, конечно, не решишь выгнать меня из дома.
Мне бы и хотелось, но совесть не позволяет. Через год придется что-то с этим действительно решать. Мы разведемся с Фредериком и мне придется где-то жить. Делить крышу с Минервой точно не собираюсь.
Внезапно колесо моей коляски стукнулось обо что-то твердое и деревянное, спрятанное под самыми последними слоями ткани.
Да, это был он! Мой сундук. Его специально закопали здесь, в самом дальнем углу, под грудой хлама. Создавалось полное ощущение, что мачеха сделала это намеренно.
— Ни за что бы ни нашла без твоей помощи, — с фальшивым удивлением в голосе произнесла Минерва, подходя ближе и заглядывая мне за спину, пока я дрожащими руками открывала крышку, убеждаясь в сохранности содержимого.
Вроде все на месте, ее руки не добрались до самого сокровенного.
— Может, выпьем чаю? — предлагает женщина, — Обсудим твою новую жизнь. Как там поживает твой… супруг?
— Я тороплюсь, — резко оборвала я ее, захлопывая крышку сундука, — Меня ждут.
— Понимаю, семейная жизнь… — вздохнула она театрально, — Совсем нет времени на остальных. Я, честно говоря, удивлена, что он отпустил тебя одну сюда. Он из тех мужей, что будут держать жену взаперти, никому не показывать, а сам в это время развлекаться со своими многочисленными любовницами… И тратить деньги Ричарда, которые он заработал своим трудом.
— Минерва.
— Прости… Неприятно такое слушать, но Фредерик Демси не рыцарь, каким ты его представляешь, а лицемерный мужчина. Он изменял своей жене, об этом всем известно. Бедняжка из-за него…
Напряглась, а мачеха продолжила, замечая, что возымела моим вниманием. Будучи честной с собой, меня интересовала история матери Виктории, что за отношения были между супругами. Неужели все правда, что говорит мачеха?!
— После ночи с ним принимай лекарства, мало ли что он принесет в супружескую кровать… А тебе еще наследников рожать…
— Мы не… — я осеклась на полуслове. Щеки вспыхнули. Слушать подобное про мужа, пусть и фиктивного, было унизительно и неприятно, — Это только наше личное дело. Я не собираюсь это обсуждать ни с кем.
— Просто будь осторожна, — она подошла вплотную, — Давай я передам его твоему слуге, — мачеха взяла сундук и вынесла в коридор, я последовала за ней, чувствуя огромное облегчение оттого, что уезжаю, — Элиза хотела с тобой пообщаться.
Вспомнила их разговор, капризы сводной сестры, ее безжалостность по отношению ко мне. Я назначила им жалование и больше не хотела иметь никаких дел.
— Ты думаешь, раз он друг твоего отца, то не поступит с тобой как с другими, — не унималась Минерва, следуя за мной к выходу, — Это пока твои деньги не закончатся.
— Его не интересуют деньги.
— Ты ошибаешься.
— Этот разговор абсолютно бессмысленнен, — сказала я, уже на пороге, — В эти выходные состоится официальный прием по поводу нашей свадьбы. И я вас не приглашаю.
Минерва поджала губы, глаза зло сверкнули, но она натянула холодную улыбку на лицо.
— Там будут змеи и поядовитей меня, дорогая. Хочешь остаться с ними один на один — твое право. Я передам Элизе, что ее сестра не желает ее видеть. Она будет очень огорчена.
— До свидания, Минерва.
Я выкатилась на свежий воздух, а Барт, поймав мой взгляд, тут же водрузил сундук в повозку. В душе поселился неприятный, горький раздрай. Не понимала, почему ее слова так задели меня. Я не ждала от этой встречи ничего иного.
Чувствовала себя испачканной ее грязными намеками и сомнениями. И почему меня задели ее слова о любовницах Фредерика? Бросила взгляд на Барта, но не решилась спросить. Меня не должно это волновать. Просто он так волновался о репутации, вспоминал мой промах с Генри, а сам… Быть может, это все ложь Минервы, а я наивная верю. Она этого и добивается.
Добравшись до дома, я желала запереться у себя в комнате и засесть за шитье, успокоиться, привести мысли в порядок.
Но едва повозка остановилась у подъезда, а Барт помог мне выбраться и устроил в коляску, мои планы рухнули. На пороге нас уже встречал Фредерик. Он стоял, заложив руки за спину, его высокая, мощная фигура казалась еще массивнее от напряженной позы. Он явно пышал гневом, хотя внешне сохранял ледяное спокойствие. От этого контраста становилось еще страшнее.
— Где вы были? — проговорил он с нарочито-ровным, почти бесстрастным тоном, в котором, однако, чувствовалась стальная твердость. От его спокойствия стало не по себе, будто перед грозой.
Я сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями. Я не сделала ничего дурного, мне не в чем оправдываться.
— Мы ездили за моим сундуком с инструментами к Минерве, — призналась я, стараясь говорить также ровно и уверенно, но внутри все мелко дрожало, — Все в порядке, мы благополучно вернулись.
— Я не разрешал везти с собой мою дочь, — его слова прозвучали как удар хлыста, обжигающие и резкие.
Я моргнула, на мгновение растерявшись. При чем здесь Виктория?
— Виктории с нами не было, — поспешно ответила, сбитая с толку его гневом, — Мы ездили только с Бартом. Я не стала бы брать ее, не спросив вашего разрешения.
— Тогда где она? — его взгляд, и без того темный, словно почернел, наполнившись ужасающей суровой тревогой. Не говоря больше ни слова, он резко прошел мимо меня к повозке, откинул полог и заглянул внутрь, лично убеждаясь в правдивости моих слов.
ГЛАВА 17
АЛЕКСАНДРА
— Виктория! — Фредерик громко позвал дочь, будто она могла прятаться где-то во дворе. В его голосе был гнев и волнение за свою дочь. Это волнение захватило и меня.
Но никто не откликнулся. Лишь вечерний ветер, словно в насмешку, усилился, принявшись яростно трепать мои волосы. Пряди лезли в лицо, загораживая обзор, и я была почти рада этому. Мне было стыдно. Будто Вики пропала из-за меня, словно я виновата в ее пропаже.
Вдруг она обиделась на меня.
Паника подступила к горлу, даже затошнило от волнения.
— Может быть… — начала я, пытаясь взять себя в руки и предложить разумную идею. Может, поискать ее в доме? В таких старых особняках часто бывают потайные комнаты или укромные уголки, известные только детям… Но Фредерик даже не дал мне договорить. Он бросился назад в дом, созывать слуг, чтобы организовать поиски.