Пока она держала меня, к нашему столу подошёл маршал Нейт и вставил ключ в замок её наручника. Он снял браслеты.
— Она может уйти прямо отсюда? — спросил я. — Или ей нужно пройти через Центр содержания?
— Нет, судья её освободила, — сказал Нейт. — Она свободна. Разве что у неё остались вещи в изоляторе, и она захочет их забрать.
Люсинда отстранилась от меня и посмотрела на маршала.
— Нет, ничего там не осталось, — сказала она. — И спасибо вам за вашу доброту ко мне.
— Без проблем, — ответил Нейт. — Удачи вам.
Он развернулся и вернулся к своему месту у двери в камеру предварительного заключения.
— Люсинда, вы его слышали, — сказал я. — Вы свободны. Идите к своей семье.
Она оглянулась через моё плечо на ожидающих её на галерее сына с матерью, брата и нескольких кузенов. У всех в глазах стояли слёзы, даже у тех, чьи татуировки под одеждой ясно говорили о верности «Белому забору».
— Я могу просто уйти? — спросила она.
— Вы можете просто уйти, — подтвердил я. — Если захотите потом поговорить с прессой после того, как увидитесь с сыном и остальными, я скажу журналистам, что они найдут вас у входа со стороны Спринг‑стрит. Там смогут выставить камеры.
— Вы думаете, мне стоит это сделать?
— Да. Думаю, вам стоит рассказать, через что вы прошли за последние пять с половиной лет.
— Хорошо, Микки. Но сначала — семья.
Я кивнул. Она встала, прошла через качающиеся ворота, и в следующую секунду её уже обнимали сын и вся родня разом.
Я ещё некоторое время смотрел на эту картину, пока не услышал, как меня окликнули с первого ряда. Это был Куилли. Я подошёл к барьеру, и репортёры сгрудились, чтобы услышать меня.
— Всем, кому нужны комментарии, — сказал я, — сообщаю: мы с моей клиенткой проведём пресс‑конференцию у здания суда со стороны Спринг‑стрит. Приносите камеры, задавайте вопросы — увидимся там.
Я повернулся к столу стороны штата и увидел, что Морриса уже нет. Он, вероятно, выскользнул в тот момент, когда мы с Люсиндой обнимались и праздновали нашу победу и его поражение. Взглянув в конец галереи, я заметил, что моя дочь и бывшая жена всё ещё сидят на своём месте в последнем ряду. Я прошёл через ворота, по центральному проходу и сел в опустевший ряд перед ними.
— Поздравляю, папа, — сказала Хейли. — Это было невероятно.
— Я называю такое моментом воскрешения, — сказал я. — Такое редко увидишь. Спасибо, что пришла, Хей.
— Я бы и пропустила, если бы мама меня не позвала, — сказала она.
Я посмотрел на Мэгги, не зная, с чего начать. К счастью, она взяла инициативу на себя.
— Поздравляю, — сказала она. — Очевидно, я оказалась не на той стороне. Пожалуйста, извинись за меня перед Гарри.
— Он где‑то здесь, — сказал я. — Ты можешь сказать ему это сама.
— За что извиняться? — спросила Хейли.
— Я объясню в машине, — ответила Мэгги.
Я кивнул, соглашаясь.
— И что теперь? — спросила Мэгги. — Подадите в суд на округ на миллионы?
— Если моя клиентка этого захочет. Мне нужно с ней поговорить.
— Да ладно, ты же знаешь, что подадите и выиграете.
В её голосе звучала привычная резкость. Ей было нужно уколоть меня, даже сейчас. Я почувствовал, что её прежняя власть надо мной исчезла. Её разочарование больше не имело веса.
— Посмотрим, — сказал я. — Помогает, когда другая сторона сфабриковала доказательства.
Хейли показала глазами мне за спину, и я обернулся. У перил стоял Джан Браун.
— Судья просит вас зайти к ней в кабинет, — сказал он.
— Прямо сейчас? — спросил я.
Он кивнул, и я понял, насколько глуп был вопрос.
— Сейчас подойду.
Я ещё раз повернулся к дочери.
— Сможешь сегодня вечером отметить со мной? — спросил я.
— Конечно, — ответила она. — Куда мы пойдём?
— Пока не знаю. «Дэн Тана», «Муссо», «Моцца». Выбирай.
— Нет, выбирайте сами. Просто напишите, куда и во сколько.
Я посмотрел на Мэгги.
— Ты тоже можешь прийти, — сказал я.
— Думаю, тебе стоит отметить это с дочерью, — ответила она. — Хорошо проведёте время. Ты это заслужил.
Я кивнул.
— Тогда мне пора узнать, чего хочет судья, — сказал я.
— Не заставляй её ждать, — сказала Мэгги.
Я прошёл по ряду к проходу и оказался у двери как раз в тот момент, когда из зала выходил Босх.
— Ты был здесь? — спросил я. — Мы выиграли. Люсинда свободна.
— Я видел, — сказал он. — Стоял у задней стены.
— А Шами? Она видела?
— Она была, но вернулась в отель. Попытается сегодня улететь ночным рейсом в Нью‑Йорк. Я отвезу её в аэропорт.
Вдруг мной овладело внезапное порывистое чувство, и я обнял его.
Он напрягся, но не отстранился.
— Мы сделали это, Гарри, — сказал я. — Мы сделали.
— Это сделал ты, — ответил он.
— Нет, такое под силу только команде, — сказал я. — И невиновному клиенту.
Мы неловко разжали объятия и посмотрели на Люсинду, всё ещё окружённую семьёй: её ещё недавно скованная рука держала руку сына.
— Красиво, — сказал Босх.
— Именно, — ответил я.
Мы молча смотрели ещё несколько секунд, пока я не заметил Джана, наблюдавшего за мной из‑за барьера. Я кивнул ему: иду.
— Мне нужно к судье, и у меня две просьбы, Гарри, — сказал я. — Как только я закончу с ней, мы устроим пресс‑конференцию на улице, со стороны Спринг‑стрит. Знаю, ты не любишь такое, но я бы хотел, чтобы ты там был, если захочешь конечно.
— А вторая? — спросил он.
— Ужин сегодня вечером. В честь всего этого. Придёт Хейли. Приводи Мэдди, если она сможет.
— Я готов. Спрошу у Мэдди. Где и когда?
— Я тебе напишу.
Я направился к перилам.
— Надеюсь увидеть тебя внизу, — сказал я. — Ты заслужил быть там. Позвони Шами и узнай, вернётся ли она к пресс‑конференции. И на ужин. Потом уже отвезёшь её в аэропорт.
— Позвоню.
Я оставил его у выхода, прошёл через ворота и пересёк зал, направляясь к кабинету судьи.
Дверь в кабинет была открыта, но я всё равно постучал в косяк. Судья стояла за столом уже без чёрной мантии.
— Входите, мистер Холлер, — сказала она. — Присаживайтесь.
Я сел. Она ещё несколько секунд делала записи в блокноте, и я не стал её перебивать. Наконец она вложила ручку в держатель на массивной настольной подставке с выгравированным на латунной табличке её именем и подняла глаза.
— Поздравляю, — сказала она. — Считаю, что заявитель в этом деле получил впечатляющую защиту.
Я улыбнулся.
— Спасибо, Ваша честь, — ответил я. — И спасибо вам за то, что вы прошли сквозь все отвлекающие манёвры и дымовые завесы и пришли к решительному и справедливому выводу. Знаете, я редко хожу во федеральный суд, потому что, как правило, это Давид против стаи Голиафов, но после этого…
— Я знаю, что вы сделали, мистер Холлер, — перебила она.
Я запнулся. Тон её стал серьёзнее, чем обычно бывает при неформальной беседе судьи с адвокатом после процесса.
— Что же я сделал, Ваша честь? — осторожно спросил я.
— Я потратила длинный обеденный перерыв, чтобы ещё раз пересмотреть всё, что было представлено, прежде чем вынести решение, — сказала она. — Включая свои прежние постановления и ваши действия в моём зале. И я поняла, что вы сделали.
Я покачал головой.
— Что ж, Ваша честь, — сказал я, — думаю, вам придётся просветить меня, потому что я действительно не…
— Вы сознательно спровоцировали меня на признание вас виновным в неуважении к суду, — сказала Коэльо.
— Судья, я не понимаю, о чём вы…
— Вам нужно было время, чтобы провести ДНК‑тест, прежде чем продолжать слушания. Не сидите здесь и не отрицайте этого.
Я посмотрел на свои руки и заговорил, не поднимая глаз.
— Э‑э… судья, думаю, я воспользуюсь Пятой поправкой.
Она молчала. Я снова взглянул на неё.
— По‑хорошему, мне следовало бы подать на вас жалобу в коллегию адвокатов штата Калифорния за поведение, недостойное адвоката, — сказала она. — Но это серьёзно повредило бы вашей репутации и вашему послужному списку. Как я уже говорила, вы — выдающийся адвокат, и нашей системе нужно больше таких людей.