После воспроизведения записи я перешёл к следующему этапу допроса.
— Синди, несколько минут назад вы упомянули, что, когда вы с Роберто поженились, он водил вас в тир учиться стрелять. Расскажите суду об этом поподробнее.
— О чём именно?
— Например, сколько раз вы ходили в тир?
— Два или три раза. Это было до рождения сына. После его рождения я не хотела иметь оружие и стрелять.
— Но тогда, до рождения сына, оружие всё-таки было?
— Нет, это было его оружие. Только его.
— Сколько стволов у него было?
— Не уверена. Около пяти.
— И всё это он купил?
— Нет. Он говорил, что часть отобрал у людей. У плохих людей. Если находили оружие, забирали. Иногда оставляли себе.
— Кто это «они», Синди?
— Его подразделение. Это было…
Моррис возразил, но на долю секунды опоздал. Слова уже прозвучали. Он попросил вычеркнуть из протокола как «слухи» всё, что касалось подразделения, а также последующую историю — как основанную на словах уже умершего человека. Судья удовлетворила возражение, не дав мне возразить. Но это было не так страшно. Все, кто находился в зале, включая — и это главное — судью, знали, кто такие «они»: другие члены спецподразделения, где служил Роберто.
— Хорошо, — сказал я. — Синди, расскажите нам о занятиях на стрельбище, которые вы проходили с тогдашним мужем.
— Ну, — начала она, — он учил меня разбирать и собирать оружие, учил стойке, как целиться. А потом мы стреляли по мишеням.
— Вы помните стойку, которой он вас учил?
— Да.
— Как она называлась?
— О, я думала, вы спрашиваете, помню ли я её саму. А как называлась, не помню.
— То есть вы могли бы её продемонстрировать, если суд согласится?
— Ну… да.
Я попросил суд разрешить Люсинде покинуть место свидетеля и продемонстрировать стойку для стрельбы, которой её учил муж. Моррис возразил, заявив, что подобная демонстрация впустую тратит время суда, поскольку якобы не имеет отношения к убийству Роберто.
— Ваша честь, — сказал я, — я намерен доказать, что Люсинда Санс не стреляла в своего бывшего мужа. Эта демонстрация — одна из точек, которые будут связаны по ходу дела.
— Я разрешаю, — сказала Коэльо. — Но я потребую, чтобы вы выполнили обещание и связали все точки. Продолжайте.
— Благодарю, Ваша честь. Синди, покажите, чему вас учил ваш муж.
Люсинда спустилась в колодец — открытое пространство перед судейским столом. Она расставила ноги примерно на шестьдесят сантиметров, обеспечивая устойчивость, и вытянула руки прямо вперёд, на уровне плеч. Левой рукой поддерживала правую, а указательный палец был протянут, как ствол пистолета.
— Вот так, — сказала она.
— Спасибо, — сказал я. — Можете вернуться на место свидетеля.
Пока Люсинда возвращалась, я взял на столе папку и попросил разрешения предъявить свидетелю две фотографии. Я передал копии Моррису — хотя он уже получил их на этапе раскрытия материалов — и судье. Это были те самые снимки, что когда-то использовали против Люсинды: на них она запечатлена на стрельбище, с пистолетом в руках, в той же позе, которую только что продемонстрировала.
— Мистер Холлер, меня это беспокоит, — сказала судья, разглядывая фотографии. — Вы предлагаете приобщить две фотографии, которые, по сути, доказывают, что ваша клиентка имела доступ к оружию и умела с ним обращаться. Вы уверены, что это благоразумно?
— Это одна из точек, Ваша честь, — ответил я. — И суд вскоре увидит, что эти снимки скорее оправдывают мою клиентку, чем обвиняют.
— Хорошо, — сказала Коэльо. — Это ваше дело.
Я отнёс третий комплект фотографий к месту свидетеля и положил перед Люсиндой.
— Люсинда, можете ли вы сказать, когда и где сделаны эти две фотографии? — спросил я.
— Не знаю точной даты, — ответила она. — Но это было в то время, когда Робби учил меня стрелять. Это тир в Сэнд-Каньоне, куда мы ходили.
— Сэнд-Каньон — это в Долине Антилоп?
— Кажется, это в долине Санта-Кларита.
— Но поблизости?
— Да, недалеко.
— Хорошо. Кто мужчина рядом с вами на второй фотографии?
— Это Робби.
— Ваш тогдашний муж?
— Да.
— Кто сделал этот снимок?
— Один из его друзей по подразделению. Он там же учил стрелять свою жену.
— Вы помните его имя?
— Кит Митчелл.
— Понятно. А пистолет, который вы держите на фотографиях, где он сейчас?
— Не знаю.
— Когда вы развелись, Роберто оставил вам хоть какое-нибудь оружие?
— Нет, ничего. Я не хотела, чтобы дома было оружие. Не при моём сыне.
Я кивнул, словно этот ответ имел особое значение, и перевёл взгляд в блокнот, где были помечены предполагаемые вопросы. Ручкой поставил маленькую галочку напротив каждого, который уже задал.
— Ладно, — сказал я. — Вернёмся к вечеру смерти вашего бывшего мужа. Что произошло после того, как вы открыли дверь помощнику шерифа и увидели тело Роберто на лужайке? Он лежал лицом вниз или вверх?
— Лицом вниз, — ответила Люсинда.
— Что дальше с вами произошло?
— Они схватили меня и сына и посадили на заднее сиденье патрульной машины.
— И как долго вы там пробыли?
— Э… казалось, долго. Но потом меня забрали и пересадили в другую машину, без опознавательных знаков.
— В итоге вас привезли в отделение в Долине Антилоп и допросили?
— Да.
— Перед этим у вас запросили согласие на проверку рук и одежды на следы пороха?
— Да. Меня попросили выйти из машины и провели тест.
— Вас обработали тампоном с поролоновым диском?
— Да.
— Кто проводил этот тест?
— Помощник шерифа. Женщина.
— И вот однажды мой следователь, Гарри Босх, навестил вас в тюрьме в Чино и показал вам несколько фотографий?
— Да.
— Он хотел узнать, сможете ли вы опознать женщину-помощника, которая брала у вас мазок. Так?
— Да.
— Он показал вам шесть разных фотографий?
— Да.
— Вы выбрали одну из них и опознали человека, который проводил тест?
— Да.
Я предъявил Моррису и судье копии фотографии Стефани Сэнгер из фотоподборки Босха. Мы быстро получили разрешение приобщить снимок как вещественное доказательство № 2 истца и показать его свидетелю.
— Это та женщина, которую вы опознали как помощника шерифа, проводившую тест на следы пороха? — спросил я.
— Да, это она, — сказала Люсинда.
— Вы её знали раньше?
— Нет.
— Вы не знали, что она служила в одном подразделении с вашим мужем?
— Нет, не знала. Но она сказала мне, что работала с Робби.
— Она выглядела расстроенной из-за его смерти?
— Она была спокойна. Профессиональна.
Я кивнул. Всё нужное для протокола было сказано. Большая часть этого пригодится на последующих этапах. Я был доволен. Оставалось надеяться, что Люсинда выдержит перекрёстный допрос. Если она его переживёт, у нас будут серьёзные шансы.
— У меня нет больше вопросов, — сказал я. — Но оставляю за собой право вновь вызвать свидетеля.
— Хорошо, мистер Холлер, — сказала судья. — Мистер Моррис, желаете сделать перерыв, прежде чем начать перекрёстный допрос?
Моррис поднялся.
— Государство согласно на короткий перерыв, Ваша честь, — сказал он. — Но у меня всего два вопроса к этому свидетелю, и на них можно ответить только «да» или «нет». Возможно, имеет смысл сделать перерыв уже после того, как свидетель будет отпущен.
— Хорошо, мистер Моррис, — сказала Коэльо. — Продолжайте.
Моему удивлению не было предела. Моррис оказался либо куда более проницательным, чем я предполагал, либо, наоборот, совершенно некомпетентным. Раньше я никогда не видел его в действии. Обычно в команду генерального прокурора попадали лучшие специалисты, для которых подобные слушания были формальностью. Однако, учитывая его прошлые заявления и склонность оспаривать мои действия, называя их "недобросовестным раскрытием", было ясно, что он не из тех, кто действует по накатанной. Поэтому его решение задать всего два вопроса вызвало у меня подозрение. Возможно, он осознал, что не сможет опровергнуть показания Люсинды, поскольку она говорила правду.