— Это легко. Бургеры с картошкой фри.
— Верно. А что я запретила ставить на обеденный стол?
По молчанию Колина стало понятно, что он наконец понял, в чем дело. Бекс решила, что семье стоит есть меньше мяса и пустых углеводов. Так будет лучше для окружающей среды и для их здоровья. Поэтому говяжьи котлеты заменили овощными, а вместо картошки фри Бекс готовила запеченные дольки батата. Это был сложный и изнурительный путь к просветлению, но после долгих месяцев уговоров Бекс все же удалось убедить семью, что бургер из гороха с гарниром из запеченного батата не хуже, чем бургер из говядины с картошкой фри.
— Ох, — выдохнул Колин. — Понимаю, о чем ты.
— Она делает это специально, — сказала Бекс. — Ты же это видишь?
— Она уже сказала Сэму, что он может выбрать любое блюдо, какое захочет.
— Пока она живет под моей крышей, будет есть то, что предложат. Можешь передать ей это?
— Я? Конечно, — сказал Колин, но по нерешительности в его голосе всем в фургоне стало ясно, что он ничего не передаст.
— Лучше поторопись, — напряженно сказала Бекс и отключилась.
Сьюзи и Джудит ждали объяснений.
— Моя свекровь приехала в гости, — призналась Бекс.
Сьюзи грубо хохотнула.
— Да ладно!
— Знаю, неприятная свекровь — это стереотип, но она не просто неприятная, она — абсолютное зло!
— Это весьма решительное заявление, — заметила Джудит.
— В день моей свадьбы она надела свое подвенечное платье.
— Что?! — ахнула Сьюзи.
— Представляете? Мэриан не просто пришла в белом — что само по себе ужасно, — а в свадебном платье! Конечно, она его укоротила, чтобы показать ноги — они у Мэриан прекрасные, уж поверьте, в тот день мы все в этом убедились. Она хотела, чтобы все мои друзья знали: она была невестой еще до меня! К тому же это был отличный шанс заявить: «Да, я все еще могу влезть в свое свадебное платье!»
— Ох, — покачала головой Джудит. — Это действительно злобный поступок.
— Отец Колина всю жизнь мирился с ее поведением, но три года назад наконец ушел от нее. Она как ребенок — совсем не берет на себя ответственность. С тех пор она тратила деньги только на себя, покупала все, что захочет. А когда деньги закончились, она продала свой дом и переехала в домик поменьше. Но извлекла ли она из этого какой-то урок? Она продолжила транжирить деньги: везде ездила на такси, покупала дорогую одежду, каждую неделю ходила в парикмахерскую — Мэриан делала все, что душе угодно. Когда же снова осталась без гроша, она опять продала дом и арендовала квартиру. Угадайте, что произошло дальше? Вскоре она не могла позволить себе даже такое жилье. Поэтому она приехала к нам. И теперь мне кажется, ее новая цель — при каждой возможности подрывать мой авторитет.
— Вы думали о том, чтобы убить ее? — спросила вдруг Сьюзи.
— Каждый день, — призналась Бекс. — Но что я могу поделать? Она мама Колина и бабушка Сэма и Хлои, я не могу просто пинком отправить ее на улицу. Не могу же?
— Вы могли бы поселить ее в капсульном отеле Сьюзи, — предложила Джудит.
— Ха! — рассмеялась Бекс. — С радостью!
Сьюзи поправила зеркало заднего вида, и у Джудит возникло впечатление, что подруга притворяется, будто не услышала шутку.
— Что такое? — спросила Джудит.
— Что? — вопросом на вопрос ответила Сьюзи, словно не понимала, о чем речь.
— Вы притихли.
— Я? Нет. Я никогда не бываю тихой.
— Но не сейчас. Что-то случилось?
— Просто… забавно, что вы упомянули отель. Видите ли, у меня возникла небольшая загвоздка. Я проверяла строительные планы в интернете… Вы же помните, я говорила, что базовый блок состоит из восьми капсул в длину и двух капсул в высоту?
— Именно так вы планировали построить отель, не превышающий высоту вашего забора, — кивнула Джудит.
— Оказывается, я неправильно прочитала схему. Базовый блок состоит не из восьми капсул в длину и двух капсул в высоту, а из двух капсул в длину и восьми — в высоту.
На мгновение в машине повисло молчание, а затем Джудит расхохоталась, а Бекс прижала руку ко рту, чтобы скрыть широкую улыбку.
— Вы собирались построить у себя в саду башню высотой в восемь отельных комнат, но длиной всего в две?
— Это не смешно, — сказала Сьюзи. — Я много работала над этим проектом, но все пошло насмарку.
— Разумеется, это ужасно вас расстроило, — сказала Бекс, мгновенно проникшись сочувствием к подруге.
— Но это смешно, признайте, — продолжала улыбаться Джудит.
Сьюзи нахмурилась, не отводя взгляд от дороги, а затем фыркнула, обдумав ситуацию.
— Это действительно довольно смешно, — неохотно согласилась она.
— Насколько высоким получилось бы это сооружение? — спросила Джудит.
— Двадцать один метр.
Подруги не смогли сдержаться и рассмеялись снова, представив отель высотой в двадцать один метр на заднем дворе у Сьюзи.
— Я такая дура! — воскликнула Сьюзи.
— Ерунда. Дураки не ловят убийц.
— И не воспитывают двух замечательных детей, — добавила Бекс.
— Вы думаете, я хорошо справилась?
— У обеих ваших дочерей есть спутники жизни, работа, которая им нравится, а главное — они счастливы.
— Да, вы правы. Они счастливы.
— И в большей степени это ваша заслуга. Я восхищаюсь вашей энергичностью: взять хотя бы ваш бизнес по выгулу собак, или шоу на радио, или идею с отелем. Вы всегда ищете новые возможности, а когда находите, беретесь за дело. Но разве вы не устаете?
— Что вы имеете в виду?
— Очевидно, вам приходилось все время что-то придумывать, когда ваши дети были маленькими, но теперь их жизни устроены, да и у вас дела идут неплохо. А выгул собак дает вам много времени, чтобы заниматься другими хобби.
— Например, ловить убийц, — вставила Джудит.
— И каждый воскресный вечер вы можете общаться с жителями города на радиошоу. На мой взгляд, это достойная и полная жизнь.
Сьюзи поняла, что, возможно, Бекс права. Всю жизнь она боролась, чтобы наскрести достаточно денег и удержаться на плаву, и это оставило свой след — теперь Сьюзи пыталась обратить любую ситуацию себе на пользу. Но что, если она решит признаться себе, что счастлива? Эта мысль казалась Сьюзи совершенно новой, но обдумать ее времени не было, потому что она остановила машину напротив дома, где находился офис Джереми.
Выйдя из фургончика, подруги не могли не заметить, что оказались в одной из самых старых частей промышленного района. Не все конторы были заняты, а краска на окнах офиса Джереми местами облупилась.
— Тут бы не помешала работа архитектора, — сказала Сьюзи, когда они подошли ближе к офису.
Джереми ответил на стук в дверь, встретив их чванливой улыбкой.
— Добрый день, дамы! Эй, я вас узнал! — добавил он, взглянув на Сьюзи. — Вы сидели в смотровой галерее, когда Джеффри умер, верно?
— Верно, — подтвердила Сьюзи.
— И через несколько дней вы на пороге моего офиса — вот это совпадение!
— Это не совпадение, мы помогаем полиции, — сказала Сьюзи и продемонстрировала свой бейдж.
— Оставаясь при этом гражданскими лицами, — добавила Бекс.
— И мы бы хотели задать вам несколько вопросов, касающихся ваших отношений с мистером Лашингтоном, — закончила Джудит.
Уголок глаза Джереми едва заметно дернулся.
— Тогда вам лучше зайти, — улыбнулся он — как заметили подруги, не очень уверенно. На самом деле это была вовсе и не улыбка.
Войдя внутрь, все трое подобрались, словно ищейки, учуявшие запах свежей крови.
Глава 12
Джереми привел гостей в небольшой кабинет. У единственного окна стояла чертежная доска, компьютер расположился на большом столе, основанием которому служили два комода с выдвижными ящиками для документов. Приглядевшись получше, Джудит поняла, что на самом деле столешницу заменяла дешевая дверь.
— Я как раз готовил чай, — сказал Джереми. — Кто-нибудь желает присоединиться ко мне?
— Это очень мило с вашей стороны, — сказала Джудит. — Я бы выпила чашечку.