— Вы узнаете этого человека? — спросила Джудит.
Джудит внимательно наблюдала за Маркусом, но тот смотрел на экран совершенно невозмутимо.
— Простите, — сказал он, — но я его не узнаю.
— Вы уверены?
— Уверен, что запомнил бы, если бы встретил его. У него довольно… эм… необычная внешность. На этом все?
— Вы знаете кого-то, кто мог бы быть знаком с этим мужчиной?
— Я ответил на ваши вопросы и думаю, мы все можем согласиться, что я помог достаточно, но теперь мне и правда пора заняться своими делами. Дома сами себя не продадут.
Маркус улыбнулся и направился к своему рабочему столу в дальнем конце офиса. Подруги поняли, что больше им здесь делать нечего, и вышли на улицу.
— Кто-нибудь заметил, как он заволновался, когда мы поинтересовались, получит ли он выгоду из застройки поля Уайли? — спросила Джудит.
— Вы считаете, он может быть в сговоре с Иэном?
— Не исключено. С другой стороны, все может быть именно так, как он и сказал: в таком маленьком городе местный агент по недвижимости всегда будет на удочке у местного застройщика и наоборот.
— Ты мне, я тебе, — подсказала Сьюзи.
— Именно.
— Тогда кого мы навестим следующим?
Джудит вспомнила, что прямо за углом на Литл-Марлоу-стрит располагается офис «Центра управления активами Марлоу», где они смогут застать Дебби Белл. Когда подруги добрались до нужного места, их встретила весьма сурового вида женщина, стоявшая на страже двери, ведущей в рабочую зону. Джудит объяснила, что они хотели бы увидеть Дебби Белл, и женщина нехотя исчезла в глубине здания. Когда дверь открылась и закрылась, подруги смогли краем глаза увидеть модную барную стойку с блестящей кофемашиной и удобными диванами.
— Вот как живут по другую сторону, — присвистнула Сьюзи.
Несколько мгновений спустя Дебби вышла в приемную. На ней была коричневая твидовая юбка и кремовая блузка, а волосы были собраны в хвостик. Джудит подумала, что Дебби одевалась, как одна из тех учительниц, что муштровали ее в школе. Она также заметила, что, как и у них, юбка Дебби была сильно поношенной. Очевидно, ей платили недостаточно, чтобы она могла позволить себе воспользоваться услугами компании, на которую работала.
— Что вы здесь делаете? — спросила Дебби.
— Не волнуйтесь, мы не отнимем у вас много времени, — заверила Джудит.
Так и вышло. Едва Бекс показала скриншот мужчины рядом с телефонной будкой, Дебби сказала, что не узнает его.
— Вы уверены? — спросила Джудит, удивившись тому, как быстро прозвучал ответ Дебби.
— Разумеется. У вас есть еще вопросы? Нет? В таком случае мне пора возвращаться к работе.
После этого троица направилась в промышленный район «Глобус», чтобы встретиться с Джереми, но он, как и Маркус с Дебби, не узнал мужчину на скриншоте и был весьма в этом уверен.
— Вообще-то, я рада, что мне выпал шанс с вами поговорить, — сказала Джудит. — Видите ли, мы были у Джеффри дома и проверили его коллекцию виски.
— Согласитесь, она довольно впечатляющая?
— Но там не было бутылки «Киото Голд».
— Правда? — смущенно сказал он.
— И ни одна из других бутылок не была опустошена даже наполовину. Он пил медленно.
— Вовсе нет, — возразил Джереми, облизнув губы. — Хороший виски он выпивал быстро. Или, может быть, он отдал бутылку другу?
— Думаю, вы нам солгали, — сказала Джудит. — После встречи Ротари-клуба, когда Джеффри сказал, что «не вернет его вам», вы спорили вовсе не из-за виски. Вы должны рассказать нам, о чем вы с Джеффри тогда говорили.
— Я уже сказал, что мы разговаривали о бутылке виски. Вы не думали, что он мог разбить бутылку, уронив ее на пол, к примеру?
— Мы докопаемся до правды. И вы это знаете. Мы всегда достигаем цели.
— Я говорю вам правду. Клянусь.
— Он, черт возьми, лжет нам! — сказала Сьюзи, едва они вышли из офиса Джереми.
— Но как узнать, что именно произошло между ними? — спросила Бекс.
— Мы с этим разберемся, — пообещала Джудит. — Вот увидите. Мы найдем способ. Следующая остановка — София.
В этот раз, когда они пришли к дому Софии, она открыла дверь.
— Чего вы хотите? — с подозрением спросила она.
Джудит объяснила, что они хотят, чтобы она взглянула на фотографию мужчины.
— Вы его знаете? — спросила Джудит, когда Бекс передала Софии свой телефон.
— Я видела его раньше, — сказала та, пытаясь откопать нужное воспоминание. — Точно! — воскликнула она. — О боже, это тот самый парень!
— Какой парень? — спросила Джудит.
— Фрилансер-айтишник. Он установил оборудование для звукозаписи в моей студии около года назад. Не могу сказать, что он мне понравился, — у меня аж мурашки шли по коже.
— Вы помните его имя?
— Вроде его звали Дейв — ах, как же там дальше? Простите, не уверена, что помню. Дейв Батлер! — внезапно добавила София, очень довольная собой. — Точно, его зовут Дейв Батлер.
— Погодите, — Бекс забрала телефон и открыла браузер.
— Что вы имели в виду, когда сказали, что у вас были мурашки? — спросила Джудит у Софии.
— Не хочу никого осуждать, но я всегда с подозрением относилась к людям, так сильно страдающим от ожирения. Им нельзя доверять.
— Что, простите? — вскинула брови Сьюзи.
— Все очень просто. Я расстраиваюсь, когда нахожусь рядом с людьми, которые себя запустили. Он едва смог подняться по лестнице в студию. Представьте, каково это — быть не в состоянии подняться по лестнице?
— Так вы никого не осуждаете?
— Вы спросили, а я просто сказала вам правду.
— Он хорошо справился с работой? — едко поинтересовалась Джудит.
— Думаю, да.
— За разумную цену?
— Поэтому я его и выбрала.
— В установленный срок?
— Я знаю, как звучат мои слова, — сказала София. Она чувствовала себя достаточно неловко, чтобы попытаться сменить тему, но недостаточно, чтобы изменить мнение. — Но наше тело — это храм, самый чудесный подарок Матери-Земли. Меня оскорбляет то, что некоторые люди этого не ценят, и я ничего не могу с собой поделать.
— Нашла! — воскликнула Бекс, светясь от гордости. — Дейв Батлер из «IT-решения Марлоу», Гарденс-авеню, восемь.
— Все верно, — подтвердила София. — Я помню заголовок на присланном им счете. Он живет на Гарденс-авеню.
Джудит повернулась к подругам.
— Думаю, нам нужно нанести визит мистеру Батлеру на Гарденс-авеню, восемь.
Глава 21
Гарденс-авеню представляла собой небольшую застройку на западной окраине Марлоу, к северу от Хенли-роуд. Недавно построенные дома жались друг к другу, зато из них открывался прекрасный вид на Темзу и парк Уинтер-Хилл, раскинувшийся за ней.
— Отсюда видно ваш дом, — сказала Бекс Джудит, когда они вылезли из фургончика Сьюзи.
Джудит огляделась: хотя кроны деревьев, растущих в ее дворе, скрывали дом от посторонних глаз, отсюда все же можно было увидеть очертания лодочного сарая, который стоял на берегу реки. На мгновение Джудит охватило беспокойство: вдруг ее заплывы голышом в реке видно из окон местных домов? Но затем она напомнила себе, что стояла почти в миле от собственного дома. Да и кто будет на нее смотреть?
Дейв Батлер жил в приземистом домике, огороженном неухоженной живой изгородью. Во двор вела давно прогнившая деревянная калитка, а сад перед главным входом зарос сорняками. Сьюзи и ее подруги разглядели темно-бордовый скутер для людей с ограниченными возможностями, подключенный к розетке в стене.
— Бинго! — выкрикнула Сьюзи и указала на скутер. — Он дома.
Джудит повела подруг к входной двери, рядом с которой висел современный дверной звонок со встроенной камерой.
— Терпеть не могу такие штуки, — сказала Джудит и собиралась было нажать на звонок, но тут ее палец замер над кнопкой. — Кажется, я слышу телевизор, — прошептала она. — Или радио. Он совершенно точно дома.
Джудит нажала на кнопку, звонок замигал голубым светом, и внутри дома раздался мелодичный перезвон.