Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это… Это как? Разве лес не должен был разделить нас?

Но никто из ребят ничего не ответил Бажану, ведь все они сами пребывали в шоке.

"Как так получилось? Неужели господин Вадион обманул нас? Да разве такое возможно?" — мысль за мыслью приносилась в голове мальчиков.

Но долго размышлять над случившимся им не позволил громкий рык, раздавшийся позади.

Семиглавый тигр пришел в себя и теперь был нацелен поймать каждого из них, не оставив от своей добычи и кусочка.

— Бежим! — воскликнул Бажан и побежал вперёд. Как никак, а он один знал, что неподалеку находилась пещера, где он и остальные юные господа могли сначала скрыться, а затем уже решить, что им делать дальше.

Не медля ни мгновения и подгоняемы громким и устрашающим рычанием позади, ребята побежали вслед за Бажаном, даже не спросив, а куда именно они бегут. Ведь желание поскорее спрятаться сейчас было для них гораздо важнее, чем какие-то вопросы. Да и вряд ли бы Бажан решил скормить их Семиглавому тигру.

Но так обстояли дела у юных господ, но к счастью или к сожалению, такого нельзя было сказать об их отцах.

В момент, когда Мариону сообщили о том, что кто-то проник под землю, мужчина попрощался с Бажаном и остальными и сразу же побежал вместе с Розумандом навстречу незванным гостям. Но перед этим приказал одному из жителей города собрать остальных и спрятаться в одном из тоннелей, который Марион создал для них. Как и было велено, почти все жители скрылись там, оставив свои дома.

Когда же Марион и Розуманд отправились дальше, то по мере приближения к месту, откуда по словам волшебника раздался взрыв, они услышали несколько голосов. И осознав, что не все среди них были им знакомы, решили сначала прислушаться.

— Где твой хозяин? Где этот ублюдок? — кричал мужчина, держа за грудки одного из мужчин в темных ветхих одеждах, который пытался вырваться из захвата рук и метал злобные искры в обидчика.

— Генерал Фирлион, такому важному волшебнику, как вы не подобает говорить подобные слова. Где же ваши манеры?

— Господин Акторон, о каких манерах ты мне говоришь, когда мы не знаем, где наши дети? Что если эти ублюдки уже убили их? Если тебе всё равно на собственного сына, то я не могу сказать того же о себе!

— Нет, нет, что вы! Как же мне может быть все равно на собственное дитя?

— А я знаю? — спросил господин Фирлион и отбросил мужчину в сторону. — Если ты не ответишь, где твой хозяин, то я разнесу здесь всё!

Но ему не сказали и слова, хотя ещё до момента, когда все волшебники появились перед теми обладателям голосов, которых они слышали, как только оказались под землёй, голоса казались тогда полны решимости и уверенности. Чего нельзя было сказать о данном моменте. Когда трое, совсем не хрупких мужчин прижимались к стене и старались не смотреть не на одного из господ и хранили молчание. Которое весьма раздражало господина Фирлиона.

— Молчите, да? Молчите? Хорошо! Тогда я вырву ваши языки, раз вы всё равно не говорите ими и не используете их по назначению!

Господин Фирлион уже было двинулся в сторону троих дрожащих и опустивших головы мужчин, как господин Акторон остановил его. Приторно улыбнувшись он произнес:

— Негоже вам марать руки о них. Предоставьте это дело лучше мне.

— Но и вы сами не последний волшебник в стране, — возразил было Арлан.

— Да, и всё же мне далеко до вас. Так, что пусть это сделаю я и испачкаю руки об этих низких созданий сам, чем это сделаете вы, — господин Акторон улыбался так, словно хотел заслужить уважение генерала, отчего последний не стал больше что-либо говорить и лишь кивнул.

Ещё когда Бегимир только появился при дворе Его Величества, то поначалу никто из его поколения не спешил заводить с ним знакомства. Но, со временем, всё изменилось и многие знали его, как и многие приходили в его дом за советом. Но единственным, с кем Бегимир так не смог обрести дружбу или хотя бы теплое общение, был Арлан Фирлион и поэтому сейчас Бегимир старался выслужиться перед ним, как можно лучше. Дабы показать себя в наиболее хорошем свете.

Подойдя к троице мужчин, Бегимир достал небольшой кинжал из левого сапога и схватил одного из них за подбородок, усмехнувшись. Если бы только хоть один из тех, кто пришел сюда вместе с ним, видел каким кровожадным и безумным взглядом сейчас смотрит на беззащитного волшебника господин Акторон, то не поверили бы своим глазам. Не поверил, что всегда спокойный и рассудительный Бегимир, сейчас выглядел так, словно обезумевший волшебник, сошедший с правильного пути.

Но стоило Бегимиру только замахнуться для удара, его снёс с ног сильный порыв ветра. И остальных его товарищей тоже. Не успей они придти в себя и увидеть, кто совершил с ними подобное, как ещё один ещё более сильный порыв ветра не просто снёс их с ног, но и заставил вылететь наружу и удариться об землю.

Прежде, чем побежать вслед за ними, Марион склонился над тремя мужчинами:

— Не бойтесь, всё уже хорошо. Идите за Розумандом и не забудьте выпить хотя бы по глотку воды из фонтана. Если я не вернусь, то Розуманд отведет вас в другой подземный город.

Но прежде, чем он двинулся было с места, тот мужчина, которому чуть было не отрезали язык, схватил Мариона за рукав:

— Мы без сил и не можем выйти наверх, ведь тогда наши тела рассеяться в тот же миг, но мы будем надеяться всем сердцем, что вы вернётесь. Это всё, что мы можем, господин.

— И этого вполне достаточно, — произнес Марион и взглянул на Розуманда. — Ты знаешь куда идти, так, что идите и позаботьтесь о себе.

— Хозяин, а как же вы?

— Со мной всё будет нормально. Как никак, а двенадцать веков я же как-то выживал. И да, когда я вернусь, тебе не уйти от наказания, Розуманд.

Волшебник тихо хмыкнул, но пытался не показать вида, что что-то замыслил.

Оставив волшебников одних, Марион побежал наверх. И стоило ему только успеть выбежать, как в его сторону метнули огненный шар, но к счастью эльфа, он сумел вовремя увернуться от него и отскочить в сторону.

— Ах, ты, ублюдок! — закричал господин Фирлион. — Неужели настолько трус, что решил сбежать?

— Ни в коем случае, — обернулся Марион и улыбнулся улыбкой, которая явно не предвещало ничего хорошего. — Я напал на вас, когда вы ничего не ожидали, вы сделали также. Теперь мы квиты.

— Не смей ровнять меня с собой! Ты лишь ублюдок, который прислуживал такому же ублюдку, как и ты сам. Ни ты, ни он не заслужили жить на этом свете и сегодня вы оба умрёте!

— Господин Фирлион, как вам, так и вашему сыну не достаёт лишь одной вещи — терпения.

Услышав слова о сыне, Арлан разозлился на столько, что его лицо покраснело, а из ушей похоже в самом деле начал идти пар.

— Не смей говорить своим поганым ртом и слова о моем сыне! Такой ублюдок не смеет и думать о нем.

— Вот как? А как тогда я скажу вам где он, если мне нельзя о нем думать? — уворачиваясь от ударов Арлана, спрашивал Марион.

— Да ты издеваешься над мной что-ли? — не выдержал господин Фирлион и в этот раз не промазал. Огромный огненный шар попал прямо в живот эльфа, заставив отлететь его в сторону.

Увидев это господин Барлини сделал было шаг вперёд, но господин Фирлион заметив это, усмехнулся:

— Что стало жаль его? А, ну да, ну да. Вы же одной расы, как же я забыл. Вот только где его печать на лбу? К какому роду он принадлежит?

Но господин Барлини не нашел, что ответить. Он слишком хорошо успел разглядеть, что на месте, где у Мариона должна была находиться печать в виде какого-либо цветка, был только лишь шрам. А это значит, что кто-то вырезал печать со лба мужчины. А это действие означало лишь одно — его изгнала не только его семья, а целая раса.

По крайней мере, господин Барлини решил, что Марион не просто был слугой Розуманда, а ещё и изгнанным эльфом.

Вот только если бы он знал, что когда-то на лбу Мариона сияла во всем своем величии печать в виде гортензии. И что эта печать являлась печатью, которую наследовали только отпрыски королевской семьи эльфов.

71
{"b":"906620","o":1}