Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Капитан Смоллет направился к чужаку. Тот не отлепился от колонны, не достал из карманов руки. Однако поздоровался первым:

– Здравствуйте, мистер Смоллет.

– Здравствуйте, Шон.

«Самозванцы» собрались возле капитана и чужака. Мистер Эрроу остановился поодаль, и я рядом с ним. Наступила странная неловкая пауза; казалось, мистер Смоллет нарочно привел людей, чтобы чужак в поношенной куртке смог их обозреть. Вид у парней был угрюмый.

– Кто этот человек? – осведомился я у мистера Эрроу.

– Один из тех, чье место заняли наши, – он кивком указал на «самозванцев». – Алекс их вызвал сюда, они прилетели утром – а им от ворот поворот. Сквайр поторопился с хлопотами.

Я посочувствовал худому Шону. Наверняка ему приходится так же туго, как и всем risky fellows.

– Берете? – спросил капитан.

– Берем, – отозвался чужак. – Куда денешься?

«Самозванцы» дружно полезли в карманы и вытащили каждый по кредитной карточке. Кредитки вручили худому Шону. Он без благодарностей их принял и небрежно сунул в карман брюк.

– А это зачем? – не утерпел я.

– Отдают четверть заработка тем, кому перебежали дорогу, – ответил мистер Эрроу. – Иначе в рейсе будут переживать и казниться.

– Надо было слупить деньги с мистера Трелони. Чем наши-то виноваты?

Расслышавший это Шон усмехнулся:

– Что не пропьем до вашего возвращения, то вам останется. Мистер Смоллет, а кто это у вас с поюном?

– Джон Сильвер, – ответил капитан.

– Сильвер? – Шон вытаращил глаза.

Бывший навигатор побледнел и вцепился в сидевшего на плече зверька. Шон всмотрелся.

– Будь я проклят! – вдруг заорал он. – Да ты в своем уме?!

– В своем, – хрипло отозвался Сильвер. – Не кричи. Все обойдется.

Шон всплеснул руками.

– «Обойдется»? Мистер Смоллет, возьмите любого из моих парней…

– Замолчи, – попросил бывший навигатор.

– Мистер Смоллет, – не унимался чужак, – это безумие.

– Шон, заткнись, – в голосе Сильвера звякнул металл. – Все решено.

Чужак помолчал, затем скривил губы и махнул рукой.

– Дело ваше, господа. Удачи вам, мистер Смоллет. Поменьше грязи!

– Приходи уборщиком, – ответил капитан. – Идемте, – бросил он «самозванцам» и первым зашагал вглубь зала, между колонн из подтаявшего льда.

Сильвер бросился следом, за ним – Мерри, Грей и Андерсон. На месте остался Израэль Хэндс и я с мистером Эрроу.

– Шон, в чем дело? – спросил первый помощник.

Чужак пропустил вопрос мимо ушей и сердито уставился на Хэндса.

– Ты тоже спятил? Герой-любовник.

На месте пилота я бы плюнул и ушел. Или бы дал в морду.

– Не мути воду, – сдержанно сказал Хэндс. – Без тебя разберемся.

Чужак зло ощерился:

– Гад ты, вот кто.

– Шон, – повысил голос мистер Эрроу. – Я задал вопрос. Что вы имеете против Сильвера?

– Я? Ровным счетом ничего. Угодно брать на борт психов? Берите больше. Нахлебаетесь досыта. Поменьше грязи, мистер Эрроу! – Шон устремился к выходу.

Первый помощник перевел взгляд на Хэндса.

– И как же вы собираетесь в рейс, господин герой-любовник?

– Обыкновенно, сэр. Я не первый год в RF.

Мистер Эрроу посмотрел вслед уходящему Шону – явно желая остановить рассерженного чужака и пригласить его в команду вместо нашего пилота. Однако что-то не давало ему открыть рот.

По мне, скандальный Шон в подметки не годился выдержанному Хэндсу. И первый помощник зря подозревает парня в дурных наклонностях: он скорей любовник Сильверовой жены, чем Сильвера. Как разобрались между собой два приятеля, я не знаю, но Хэндса нечего позорить.

– Мистер Эрроу, не слушайте обиженных и обозленных, – сказал я. – Мало ли, кто чего наболтает.

Удивительно: мои слова решили дело. Ворчливо помянув «блудливых пилотов и дурных советчиков», первый помощник двинулся догонять капитана и остальных.

Мы нашли их в соседнем зале – уютном, с диванами вдоль стен и небольшим баром. Здесь было новое представление. Сквайр Трелони метался по залу, выкрикивал ругательства и потрясал сжатым кулаком. Двое крепких парней – охрана сквайра – смущенно жались в углу. На диване сидел доктор Ливси, хмуро наблюдал за взбешенным мистером Трелони. Лисовина не было.

Сбившиеся у бара «самозванцы» пожирали глазами застывшего у порога капитана.

– Я спрашиваю: что произошло? – видно, не в первый уже раз проговорил капитан Смоллет.

– Сволочь! Гаденыш! Полетит он! – Сквайр был багров с лица и потен. – Так у меня полетит!..

– Дэвид? – повернулся капитан к доктору Ливси.

Доктор поднялся на ноги.

– Александр, как врач я рекомендую отложить вылет, – холодно произнес он. – Мистер Трелони не здоров. И Том куда-то исчез, – добавил он с ноткой растерянности. – Полицию на ноги подняли.

Тут за спиной раздались быстрые шаги, и в зал ворвался Том, а с ним – трое полицейских и два знакомых кургуара. На лице у Тома была маска горного лисовина – черная, с сединой и рыжими пятнами.

– Нашли, – объявил один из полицейских. – Мерлин, Лада, сидеть!

Кургуары разом уселись, одинаково подогнув хвосты.

– В диспетчерской был, – сообщил другой полицейский.

– С девочками общался, – добавил третий.

Багровый, потный сквайр задохнулся. Шагнул к Тому, занося руку, намереваясь отвесить затрещину. Капитан заслонил лисовина.

– Мистер Трелони, отойдите. – В глазах полыхнул синий огонь. – Правила RF запрещают ругать или наказывать людей перед стартом. Оставьте моего юнгу в покое.

Вот почему мистер Эрроу не взял сердитого Шона – нечего было орать и обзываться.

Сквайр попятился, начиная бледнеть и обретать человеческий вид.

– Благодарю вас, – сказал доктор Ливси полицейским и вложил в будто случайно повернувшуюся к нему ладонь кредитку.

Полицейские козырнули и ушли, кургуары убежали следом.

– Чертов мальчишка, – пробормотал мистер Трелони. – Доктор, вы не правы: я здоров… только сильно расстроен его выходками, – сквайр ткнул пальцем в сторону Тома.

– Мистер Смоллет, разрешите, я объясню, – начал лисовин. Усы на новой маске затрепетали: Том волновался.

– Потом, – сухо отозвался капитан. – Дэн, твое мнение? Разрешаешь старт?

Первый помощник безнадежно махнул рукой:

– Лучше не будет. Поехали.

Мистер Смоллет провел нас в пустое гулкое помещение, где у платформы стоял белый вагончик с большими окнами, и в обе стороны уходил узкий темный туннель. Окна осветились, когда мистер Эрроу коснулся ладонью сомкнутых дверей. Створки разъехались.

– Прошу, – сказал первый помощник.

Он отступил, пропуская внутрь охранников мистера Трелони. Следом зашел притихший сквайр, затем мы с Томом, доктор Ливси, «самозванцы», капитан Смоллет и наконец сам мистер Эрроу.

– Ну и вооружились, – сказал он с легким удивлением. – Одиннадцать стволов.

Я пересчитал людей. На тринадцать человек – одиннадцать единиц? Ничего себе. А как мистер Эрроу узнал? Нас просвечивали на входе? Наверное.

Вагончик поплыл в темный туннель, чуть слышно позванивая. Сквайр грузно привалился к стенке, вытирая потный лоб.

– Уфф… слава богу…

– Все обойдется, – отозвался поюн Александр. – Удачи вам, мистер Смоллет.

В глазах капитана тлели синие огоньки, худощавое лицо напряглось.

Хэндс отодвинул Сильвера в угол и встал перед ним, словно желая заслонить приятеля ото всех.

Я обнаружил, что стою точно так же, а за моей спиной укрылся лисовин. Повернув голову, я тихо спросил:

– Где тебя опять носило?

– В галактической сети.

– Есть новости?

– Нашел кое-что.

Том смолк, а я перехватил взгляд Хэндса – требовательный и тревожный. Галактические новости его тоже волновали.

– Мистер Смоллет, это безумие, – забормотал поюн. – Оставьте моего юнгу в покое.

– Выкупаю в холодной воде, – посулил Сильвер.

Стало тихо, слышно было только дыхание людей, да изредка позванивал вагончик.

Он остановился у такой же платформы, с какой мы уехали, но отсюда вели наверх крутые ступеньки; в проеме виднелось небо с мутными отсветами.

205
{"b":"825420","o":1}