II акт насыщен драматическими событиями. Первая его половина связана с обрисовкой драмы Вотана, вторая посвящена развязке судьбы Зигмунда. Воинственная характеристика Брунгильды сменяется лирическим ариозо Фрики, упрекающей Вотана в измене, — «Что тебе святость брака и клятв». В центре акта гигантский монолог Вотана — философское раздумье о судьбах мира и богов, построенное на смене контрастных эпизодов. Образ Зиглинды раскрывается в сцене бегства, полной тревоги, смятения, нервных, отчаянных восклицаний. Один из лучших эпизодов оперы — диалог Зигмунда и Брунгильды! вестницы смерти; в основе его лежит проникновенный, скорбный лейтмотив балладного склада. Стремительная сцена поединка заключает акт.
В центре III акта — образы Вотана и Брунгильды. Он начинается симфонической картиной «Полет валькирий». Лирический центр большой сцены Брунгильды с валькириями — пророчество о рождении Зигфрида; здесь звучат мотивы, которые в последующих частях тетралогии станут его характеристикой: героический, горделивый («Героев честь и красу в лоне своем ты носишь, жена») и страстный, приподнятый, полный восторга («Свершила ты чудо»). Драматична сцена наказания Брунгильды, обрамленная взволнованным октетом валькирий; в ней три волны нарастания, отмеченные тремя ариозо Вотана; наиболее проникновенно последнее — «Тебя не пошлю в битву к бойцам» Выразительно оправдание Брунгильды «Разве постыдно дело мое, что так постыдно меня ты наказал?» с широкой, драматически насыщенной мелодией. Лучшие человеческие черты Вотана проступают в завершающем оперу «Прощании с Брунгильдой и заклинаний огня»; здесь много свободно льющихся мелодий редкой красоты; полон сдержанной скорби центральный эпизод «Простите, очи мои»; в заключительном важную роль играют гибкие, причудливые, сверкающие лейтмотивы огня, соединяющиеся с зловещим лейтмотивом судьбы.
Зигфрид
Второй день тетралогии «Кольцо нибелунга» в 3 актах (4 картинах)
Либретто Р. Вагнера
Действующие лица
3 и г ф р и д (тенор)
П у т н и к (бог Вотан) (бас)
М и м е, кузнец, нибелунг (тенор)
А л ь б е р и х, его брат (бас)
Ф а ф н е р, дракон (бас)
Э р д а, богиня судьбы (альт)
Б р у н г и л ь д а (сопрано)
Г о л о с п т и ч к и (мальчик или сопрано)
Действие происходит в лесу и в горах в сказочные времена.
Сюжет
В дремучем лесу живет кузнец — карлик Миме с мальчиком Зигфридом. Миме называет его сыном, по Зигфрид не верит этому и ненавидит трусливого, вечно жалующегося воспитателя. Кузнец не может сковать ни одного меча, который мальчик не сломал бы играючи. Наконец Миме открывает Зигфриду тайну его рождения: однажды карлик встретил в лесу измученную женщину по имени Зиглинда и привел ее в свой дом; она родила сына и вскоре умерла. Перед смертью мать дала мальчику имя и просила передать ему обломки отцовского меча Нотунга. Зигфрид счастлив — теперь он свободен, ничем не связан с ненавистным нибелунгом и может пуститься странствовать по свету. Пусть только кузнец скует ему из обломков Нотунга меч по руке. Миме остается один в тщетных раздумьях; он знает, что работа ему не под силу. В хижину входит Путник; он закутан в плащ, на лоб надвинута широкополая шляпа, в руке копье, на конце которого сверкает молния. Испуганный Миме гонит прочь незваного гостя, но тот уже сел у очага. Он предлагает, чтобы кузнец загадал ему три загадки — в заклад он ставит свою голову. Миме придумывает вопросы потруднее — о нибелунгах‚ великанах и богах. Путник, не раздумывая, отвечает на них и, в свою очередь, задает ему три вопроса. Карлик не может ответить на последний: кто скует непобедимый Нотунг? Смеясь, Путник отвечает: меч скует тот, кто не знает страха, и ему же достанется заклад состязания — голова Миме. Оставшись один, карлик в ужасе вспоминает, что забыл научить Зигфрида страху. Зигфрид возвращается и вновь требует от кузнеца меч. Увидев обломки, он сам берется за дело: плавит металл и принимается ковать. Меч выходит на славу, с одного удара юный герой разрубает им наковальню.
Ночью, в Чаше леса, у входа в пещеру нибелунг Альберих встречает Путника. В пещере лежит золотой клад и кольцо, дающее безграничную власть над миром, отняв его когда-то обманом у Альбериха, верховный бог Вотан отдал сокровище великанам в уплату за построенную ими неприступную крепость Валгаллу. Один из великанов, Фафнер, убил брата и, обернувшись драконом, охраняет в пещере клад. Нибелунг бессилен бороться с драконом, а Вотан должен блюсти заключенные им договоры. Но Альберих все еще мечтает о власти над миром и мести богам. Те же мечты владеют и его братом Миме. Для того он и воспитывал Зигфрида, чтобы добыть кольцо нибелунга руками юного героя, ничего нс знающего о его волшебной силе. Чтобы научить Зигфрида страху, Миме приводит его к пещере дракона. Утомленный дальней дорогой, Зигфрид ложится отдохнуть под липой. Прислушиваясь к шелесту сваренного солнцем леса, он погружается в мечты. До него доносится пенис птички, и Зигфрид пытается завести с ней разговор, подражая ей игрой на дудочке. Но дудочка ломается в его сильных руках, и Зигфрид трубит в рог. Разбуженный шумом, из пещеры выползает дракон. Зигфрид не испытывает страха при виде чудовища и убивает его. Капля горячей крови дракона обжигает его руку и, машинально слизнув кровь языком, Зигфрид спускается в пещеру — может быть, там он встретит страх? А в лесу, у входа в пещеру, громко спорят братья-нибелунги Альберих и Миме: каждый из них хочет завладеть добытым Зигфридом сокровищем и волшебным кольцом. Миме встречает героя с угодливой улыбкой и предлагает освежиться приготовленным питьем. Но Зигфрид неожиданно слышит в его словах совсем иной, подлинный смысл: избавившись руками Зигфрида от страшного дракона, коварный карлик хочет теперь избавиться и от него самого. Зигфрид убивает Миме и вместе с телом Фафнера бросает в пещеру. В лесу слышен хохот Альбериха: проклятье, тяготеющее над кольцом, продолжает действовать — оно несет гибель каждому, кто пожелает им обладать. А Зигфрид снова ложится под липу и слушает пение птички. Но — странное дело! — теперь он понимает ее: она поет о нем, о его битве с драконом, о драконьей крови, научившей его понимать язык птиц и сокровенный смысл людских слов. А дальше — Зигфрид вскакивает и в волнении бежит за птичкой — она рассказывает о скале в непроходимой чаще леса, окруженной пламенем, и с прекрасной девушке, спящей там волшебным сном.
В бурную ночь, при свете молний, верховный бог Вотан заклинаниями вызывает из земных недр Эрду — богиню судьбы, чтобы вновь узнать от нее о будущем мира. Но с тех пор как Эрда родила Вотану валькирию Брунгильду, она лишилась пророческого дара: вещая мудрость матери перешла к дочери. Не может ответить Вотану и Брунгильда — он отрекся от дочери, когда она нарушила его волю. А теперь верховный бог добровольно отрекается от господства над миром: близится юный герой, не знающий страха, свободный от власти богов. Завладевший кольцом нибелунга, не ведающий его цены, он избавит мир от проклятья золота. Светает. Буря стихла. Издалека доносится пение птички. Вслед за ней появляется Зигфрид. Испуганная птичка улетает: перед Зигфридом предстает Путник в темном плаще и широкополой шляпе; его копье преграждает путь к скале. Напрасно Путник предостерегает юношу от грозящих опасностей — Зигфрид полон решимости добиться своего. Тогда Путник подымает копье, на котором сверкают молнии. Но Зигфрид бесстрашно обнажает Нотунг, и копье повелителя богов, разбившее когда-то меч в руках Зигмунда, ломается пополам. Вотан исчезает.
Огненный вал расступается перед юным героем, и на вершине скалы он видит спящего воина в сверкающих доспехах. Зигфрид снимает с головы его шлем, разрезает мечом кольчугу — перед ним прекрасная девушка. Неведомое чувство охватывает Зигфрида — уж не страх ли это? — и он целует ее. Чары рассеиваются, и Брунгильда пробуждается к новой жизни, к земной любви.