— Это кто здесь?! — заревел он. — Они подслушали нас! Негодяи!
Поднялся и доктор Фаугер.
— Я его знаю, он совсем недавно был у нас в госпитале, — сказал он.
Грефедон так же вскочил, опрокинув стул. Он указал на Кенрона пальцем, но так и смог вспомнить, где его видел.
— Неважно, подслушивал или нет, у нас проблемы, — бросил Кенрон.
Куилла подошел к нему и взглянул с высоты своего аномального для кобольда роста.
— Мне все равно, чей ты сын, — сказал он, — тебе придется забыть все, что ты услышал. А теперь убирайся отсюда.
— Неплохая идея, — сказал Кенрон, — это место нравится мне все меньше.
Он взглянул на трактирщика, который застыл у дальней стены, будто это могло спасти его от огня и незваных гостей.
— Есть запасной выход? — спросил Кенрон. — Лестница на крышу, большие окна?
Трактирщик мотал головой. Он держал в руках воображаемую кружку и даже пытался ее протереть, настоящая разбилась на множество осколков, что лежали у его ног.
— Тогда придется тут задержаться, — сказал Кенрон.
В этот момент Куилла все же заметил пламя, окружившее входную дверь, он грубо развернул Фаугера и указал ему на огонь, как будто доктор мог не заметить пляшущие словно в издевке языки пламени.
— Это ты поджег дверь, мальчишка!? — в голосе Куиллы одновременно слышалась уверенность и вопрос.
— Хотелось бы мне тебя порадовать, но нет, — сказал Кенрон.
Он еще раз осмотрел помещение в поисках выхода или чего-то, чем можно было сбить пламя. Окно было слишком узким, чтобы кто-то смог в него протиснуться.
— Что же мы стоим, как пугала в поле! — криком прервал его размышления Герфедон. — Все наружу! За мной!
По какой-то неясной Кенрону причине он выхватил шпагу, а затем сломя голову бросился на горящую дверь. Пол был в огне, кобольд пробежал по нему, не обращая внимания на боль. Его ноги тут же покрылись ожогами и копотью.
Герфедон с грохотом врезался в дверь, и его тут же отбросило назад, он вылетел из пламени и повалился на пол. Дверь так и осталась запертой. Острие шпаги застряло между толстых досок и сломалось, в руке кобольда вояки осталась лишь рукоять, которую он недавно показывал друзьям.
Неудача ничуть не убавила боевого духа Герфедона, он тут же вскочил и принялся отходить назад для нового разбега.
— Я знаю, что вы кобольды можете не чувствовать боль, — сказал Кенрон. — Но ожоги дело серьёзное.
Не обращая внимания на это предостережение, Герфедон снова ринулся вперед. Он пробежал по горящему полу, врезался в толстые дверные доски плечом и головой, и вновь его отбросило назад, словно шишку, отскочившую от каменной стены. Кобольд повалился на пол, выронив эфес шпаги.
— А это уже черепная травма, — сказала Нанса. — Дверь подперли снаружи. Кто-то продумал все заранее.
Не без труда Герфедон поднялся, ноги его были покрыты ожогами и заметно тряслись. Он сделал пару шагов назад, готовясь к новому броску на неприступную пока дверь.
— Ты же видишь, что не выходит, помереть захотел! — бросила Нанса.
— Грефедон никогда не сдается! — крикнул кобольд в ответ.
Стоило Герфедону ринуться вперед, как Нанса подставила ему подножку, и тот повалился на пол. Не было похоже, что при падении кобольд сильно ударился головой, но подняться он уже не смог. Несомненно, он получил сильный тепловой удар, когда дважды вбежал в пламя.
— Видимо, Грефедон не слишком умен, — сказала она. — Потушим огонь, а потом уже выломаем дверь. Если ты разнесешь горящее масло по этому сараю, станет только хуже.
— Сомневаюсь, что этот тип не повел своих подчиненных против двух сотен пиратов, — презрительно фыркнул Куилла. — Да он бы отправил их прямиком в пропасть и спрыгнул бы следом.
— Мы все погибнем здесь! — завопил доктор Фаугер. — Мы сгорим заживо или задохнёмся!
Не замечая его, Куилла подошел к трактирщику.
— У тебя есть погреб, в котором ты хранишь выпивку, — сказал он. — Открывай люк, внутри можно переждать пожар.
— Там место только для одного, — пробормотал трактирщик. — Будем тянуть жребий?
— Дурак, я там спрячусь, никаких жребиев, — отрезал Куилла.
— Никому не спастись в погребе! Ты задохнешься! — завопил доктор. — Мы все задохнемся!
Нанса также подбежала к трактирщику, обогнув стойку, и схватила его за плечи.
— В самом деле, открой погреб, — бросила она.
— Нет, дайгонская девица! — закричал Куилла. — В погребе спрячусь только я и больше никто!
— Ничего не выйдет! — причитал доктор. — Мы все поджаримся, от нас останутся одни угольки на косточках.
— Выйдет, — заверил Куилла. — У меня выйдет. Когда на нас нападали с верхних и нижних этажей в высоком доме, я спрятался в груде матрасов. Меня не нашли, сколько ни искали. Прятаться я умею.
— Замолчите вы все! — крикнула Нанса, к ее удивлению кобольды действительно разом замолкли и взглянули на нее. — Мы потушим огонь тем, что есть в погребе. У вас есть что-то безалкогольное?
Трактирщик фыркнул.
— Мы же не детей сюда приглашаем, — сказал он. — Только вино и пиво. К слову, лучшие в Керфене.
— Если в нем много алкоголя, оно может загореться, и станет только хуже, — торопливо проговорила Нанса. — Скорее, вспоминайте, горит оно или нет?
— Да я только вчера его водой разбавлял, — сознался трактирщик.
— Так несите! — воскликнула Нанса.
Трактирщик побежал в соседнюю комнату, Куилла было пошел за ним, Кенрон остановил его.
— Ты все хочешь в нору забиться? — спросил он.
Огонь уже охватил всю стену, в которой была расположена дверь. Кенрон заметил, что пламя расходится не так уж быстро. Хорошо горела жидкость, которая была в брошенной бутылке, а вот бревна и доски трактира занимались пламенем, словно нехотя. Тем не менее жар от огня чувствовался даже с расстояния в несколько метров, воздух становился все более удушливым, дым щипал глаза. Сейчас им грозила не гибель от пламени: они непременно задохнутся раньше, чем огонь доберется хотя бы до середины комнаты. На помощь снаружи рассчитывать не стоило — пивная стояла на отшибе у самой внешней стены города. Насколько Кенрон знал, рядом стояли лишь нежилые склады с сеном и строительными материалами.
Доктор Фаугер схватил Куиллу за лацканы жакета и принялся трясти, не говоря ни слова. Куилла с удивлением уставился на него, не понимая, чего в этот раз от него хотят добиться.
— Сейчас мы со всем разберемся, доктор, не паникуйте, — сказала Нанса. — Вы только кислород расходуете.
В подсобке раздались торопливые шаги, и вскоре трактирщик вынес шесть деревянных бочонков, с трудом балансируя ими. Он взгромоздил бочонки на стол и сам развалился на прямоугольной крышке, пытаясь перевести дух.
— Тут еще и вино есть, — сказал он не без гордости. — Тоже разбавленное.
Куилла схватил один из бочонков, впился в его бок зубами и сорвал деревянную крышку. Он попробовал вино на вкус и сплюнул фиолетовую жидкость на пол.
— Вода кислая, к тому же холодная, — сказал он.
Куилла протянул бочонок Кенрону.
— Вы дайгонцы это придумали, вам и тушить, — сказал он. — Твоя подруга вряд ли справится, вон она какая хилая.
Приняв бочонок с вином, Кенрон подошел к огню, жар был сильным. Легкие наполнялись обжигающим воздухом и, несмотря на боль, просили еще и еще — воздух уже почти не был пригодным для дыхания. В это время Куилла и трактирщик открыли еще несколько бочонков с вином и пивом, сами подходить к огню они не решались.
Резким движением Кенрон выплеснул содержимое бочонка в пламя на полу у двери. Огонь вспыхнул еще ярче, к потолку взлетел яркий искрящийся столб, руку Кенрона обдало огнем, он выронил бочонок и принялся хлопать по рукаву рубахи, чтобы потушить его.
Пламя поползло к лежащему на полу Герфедону. Кенрон схватил его за обожженную ногу, то же сделал Куилла, вдвоем они оттащили кобольда, что был без сознания, к противоположной от огня стене.
Доктор подбежал к окну и принялся срывающимся голосом звать на помощь.