Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Эй, толстожопый. Я спросил, что такое зоопарк.

Джо развернулся от Гастингса и улыбнулся мне.

Я не видел ни одного фильма, которому он сейчас подражал. Но все, что раздражало Гастингса заставляло меня улыбнуться. Мужчина открыл рот. Это был странный вопрос от Джо, и Гастингс наверняка не входил в число толстых.

— Что ты творишь?

— Оскорбляю его.

— Видел это в фильме?

Джо кивнул.

— Приготовься вновь драться.

— Вновь? Как ты узнал о том, что было в прошлый раз?

— Мы знаем все.

Все сложилось за мгновение. Последний раз был подстроен. Черт, вероятно, и вся пикировка в школе тоже была подстроена. Меня просчитали. Они хотели увидеть насколько я ослабел или, наоборот, усовершенствовал себя. Вероятно, компьютер оценил меня при помощи алгоритма, даже через пол мира.

Это словно внезапный удар в живот. Был ли Гастингс из плохих парней? Неужели его вынудили сделать это все? Игры разума. Эдмун — мастер в этом.

— Им заплатили?

Джо кивнул.

— И очень хорошо.

— Какие-то проблемы, мудак? — Гастингс встал, и уставился Джо в спину.

Мы проигнорировали его. Должно быть, Гастингс чувствовал себя в безопасности. Скорее всего, ему пообещали, что он получит определенную защиту. Он понятия не имел, с какими людьми имел дело — мужчина был чертовым расходным материалом. Вот к чему были эти насмешки. Почему он не отступил.

— Велели ли они ему домогаться Кору? Лапать её?

Джо покачал головой, приподняв очки так, чтобы я мог видеть его глаза, и улыбнулся.

— Это его инициатива.

Моё лицо покраснело. Гастингс положил свои ручонки на то, что принадлежит мне. Он должен узнать, какую серьезную ошибку совершил. Джо встал, и отошел к стене у музыкального автомата. Он никак не мог сообразить, как сделать так, чтобы тот заработал.

— Тебе нужны деньги.

Джо ударил кулаком по машине, и она начала работать. С динамика полилось начало «WholeLottaLove»(песня группы LedZeppelin, вышедшая в 1969 году, — прим. перевод.). Мужчина пытался кивать головой в такт гитары.

— «Представление начинается», — сказал он, подражая персонажу Джима Керри в фильме «Маска».

Великолепно. Когда мы вернемся, я спрячу от него фильмы Тарантино.

— На этот раз они вооружены, — раздался в баре смех Джо.

Я услышал позади себя щелчок предохранителя Глок-21 (самозарядный пистолет фирмы Glock, отличается от своих предшественников большим весом и меньшей, на 4 патрона, емкостью магазина, — прим. перевод.). У Глока нет нормального предохранителя. Он встроен в курок. Один из байкеров возвел его. Я слышал.

Согнув ногу, я резко упал на пол, как только противник выстрелил. От грохота бармен сбежал в каморку. Пуля прошла сверху, застряв в дальней стене.

Джо не мог перестать смеяться, рассматривая внезапный хаос.

— Им заплатят вдвое больше, если они убьют тебя.

Я заскользил ногами вперед, словно бейсболист, пытавшийся отыграть хотя бы секунду, а после — вскочил на ноги. Опустившись вниз, я петлял по комнате с молниеносной скоростью. Чем больше вы передвигаетесь, тем сильнее ударите, хотя именно я был сейчас огромной мишенью. Горизонтально. Вертикально. Меняя скорость. Все они твои друзья, когда кто-то наставил на тебя пистолет.

Помещение было небольшим. Не так много пространства, как на открытом воздухе. Это не очень хорошо, когда у всех, кроме тебя, есть пистолеты. Только отойти на пятьдесят ярдов(около 46 м, — прим. перевод.) — и я посмеюсь над парнем.

Перекатившись по полу, я задел правой рукой стул. Мужчина поднял Глок, целясь в меня, когда этот предмет интерьера врезался в его лицо, расколовшись от удара надвое. Обломки дерева упали на пол, с грохотом рассеявшись вокруг нас.

— Ты не можешь их убить. Я должен упомянуть об этом.

Джо танцевал со своей тенью, пока мы сравнивали это место с землей.

Я развернулся ко второму байкеру, прежде чем тот успел выстрелить. Мне пришлось использовать силу инерции от собственных движений, чтобы вывести оставшихся противников из строя. Я ударил его по плечу, не задевая никакихжизненно важных органов, чтобы не убить его. Стоило моему кулаку опуститься на его сустав, как тот порвался. Определенно, мудаку понадобится новый, но он не умрет.

Оставшиеся три байкера вытащили оружие, но было уже слишком поздно. Я приложил достаточно силы, чтобы вырубить одного, но недостаточно, чтобы этот удар стал для мужчины фатальным. Десять процентов. Я схватил его пистолет, прежде чем тот ударился о землю, разобрал его, отбрасывая одним плавным движением обойму.

Когда один из оставшихся противников прицелился — я нырнул под бильярдный стол, спасаясь от прозвучавшего выстрела. Хватаю со стола деревянный треугольник. Наклонив его, бросаю словно фризби. Штуковина ударилась аккурат в нос мужчины. Байкер опустился, сжав окровавленный сломанный хрящ.

Остался один. Плюс Гастингс.

У меня нет времени, чтобы посмотреть, чем занят Джо, но я слышу, как он смеется, стоя у стены.

Оглянувшись, замечаю в пределах своей досягаемости стул.

Схватив его, отбрасываю в сторону стола. Оставшийся байкер дважды выстрелил в летящий в него предмет. Но когда до оппонента дошло, что это всего лишь отвлекающий маневр — я уже рядом с ним. Выбив противника из игры, я прижимаю его к стене. Его брюки стали мокрыми от мочи, когда тот опустился на пол, потеряв сознание. Голова байкера запрокинулась, упав в отверстие в гипсокартоне в форме его ног.

— Ненавижу, когда они ссутся, — сказал Джо издалека. Он покачал головой.

Гастингс попытался сбежать за дверь, но Джо схватил его за руку. Он ткнул в мужчину пальцем, пока я приближался к ним.

— Что такое «зоопарк»?

Я медленно подходил к Гастингсу, давая ему возможность подумать обо всем

— Все ещё чувствуешь себя сильным?

Я оттолкнул стул со своего пути, от чего тот, ударившись о стену, разбился. Мой взгляд зацепился за несколько дыр от пуль.

Гастингс задрожал так сильно, что я подумал, что у него приступ. Его глаза блестели, а взгляд метался от одного угла к другому.

Я прижал мужчину к двери.

— Ещё раз тронешь её — и я убью тебя. Если Эдмун вновь придет к тебе — откажи ему. Тронешь меня, мою семью или Кору — и ты исчезнешь. Понял меня?

— Л-л-ладно, — кивнул он.

Джо перевел взгляд на хиляка.

— Что такое «зоопарк»?

— Эт-т-то м-м-место, где м-м-можно ув-в-видеть ж-ж-животных.

— О.

Джо выглядел так, словно внезапно все приобрело смысл. Он отпустил дверь.

Я толкнул её, открывая.

— Убирайся к черту.

Гастингс сбежал к своей машине. Даже ни разу не оглянувшись.

Джо несколько секунд не сводил с меня взгляда.

— Ты все ещё слаб.

Я понимал, что он прав. Хоть и не собирался говорить об этом.

— Ты быстрее, чем, когда я сюда приехал. — Посмотрел на меня друг. — Но недостаточно быстр.

Я услышал щелчок курка, и отклонился. Пистолет выстрелил, и я почувствовал, как пуля прошла менее чем в дюйме от моего уха, когда я одернул голову.

Развернувшись, я увидел ствол и глаза бармена прямо за ним.

Джо похлопал меня по руке, словно мы играли в шашки.

— Возможно, дела обстоят лучше, чем я думал.

Он рассмеялся.

Мужчина достал зажим для денег, в котором было около тысячи банкнот в сотню долларов. Бросил им в бармена.

— Тут достаточно. Мы закончили здесь. Отправь чек за ремонт.

Мы вышли с бара, вернувшись на солнечный свет. Должно быть, Гастингс уже где-то за сотню миль отсюда.

Джо хлопнул меня по спине.

— Всегда будь в курсе всего.

Глава 20

КОРА ЧЕПМЕН

К окончанию перерыва, я шла по коридору, держа путь к своему классу. Ко мне подбежал Логан, и, прежде, чем мы успели переступить порог, мальчик потянул меня в сторону. Он дернул меня за футболку, и я присела, чтобы быть с ним лицо к лицу.

— Что-то произошло?

35
{"b":"664551","o":1}