Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сыщик внимательно осмотрел Джарвиса, заставил его принять несколько разных поз и, похоже, остался доволен тем, что увидел.

Чик не понимал, для чего нужен этот осмотр, но по виду Ника понял, что это очень важно.

Когда доктор оделся для улицы, его в закрытом экипаже отвезли к Нику домой. Потом сыщик и Чик поговорили наедине.

— Последнее звено, о котором я говорил, должны добыть вы, — сказал Ник.

Чик кивнул.

— За госпиталем находится нечто вроде заброшенного парка, — продолжил Ник.

— Да.

— Если тело Патрика Дивера было спрятано там и перенесено в сад ночью, кто-нибудь мог это видеть.

— И этот кто-то, — подхватил Чик, — может не объявиться, если его не подтолкнуть.

— Верно.

— Думаю, я справлюсь, если свидетели действительно были. Хотя их могло и не быть.

— Ставлю доллар, что такой свидетель есть, другое дело, найдете ли вы его.

Чик даже слегка обиделся, но потом заметил блеск в глазах Ника.

— Я начинаю вас понимать, — сказал он.

— Вот что вы должны сделать, — продолжил Ник. — Покрутитесь среди молодых людей, которые по ночам ходят туда на свидания. Узнайте, кто там был в понедельник вечером. Это непросто, но вы справитесь.

— Займусь этим немедленно, — отозвался Чик.

После этого разговора Ник пошел к Лоуренсу Диверу.

— Тело несчастного Пата занесли в дом, — сказал тот, встретив Ника в дверях, — но я сдержал слово.

— Никто об этом не знает?

— Ни я, ни мои друзья никому ничего не рассказывали.

— Хорошо.

— Я начинаю думать, — сказал Дивер, — что вы хотите довести дело старика Джарвиса до победного конца. Связать его железными доказательствами по рукам и ногам и после этого выложить все в газеты. — Его глаза воинственно сверкнули. — Я был удивлен, — продолжил он, — когда сегодня утром в прессе ничего не увидел. Почему тот парень сбежал от нас в саду? Кто он вообще такой?

— Вы с ним не знакомы? — спросил Ник. Он старался по возможности избегать лжи.

— Нет.

— Может быть, он сбежал просто потому, что не вынес этого жуткого зрелища, а признаться в том, что у него такие слабые нервы, ему было стыдно.

— Возможно. Но это не важно. Что будем делать сегодня?

— Мне не хватает доказательства того, что Джарвис сначала спрятал тело вашего брата в другом месте, а потом перенес его в сад, — сказал Ник.

— Зачем это вам? Впрочем, какая разница, я думаю, что смогу помочь.

После этого они расстались, и до вечера Ник не видел ни Дивера, ни Чика. Но около шести он, как и договаривались, встретился с Чиком у Дивера. Сам Дивер на встрече не присутствовал. С Чиком пришли молодой человек и миловидная девушка. Помощник представил их как Генри Прескотта и Маргарет Аллен. Оба жили на Сто тридцать пятой улице, Прескотт — в пансионе, а Маргарет — с отцом.

Тайным знаком Чик дал понять Нику, что проведенное расследование дает надежду на то, что Прескотт и мисс Аллен будут говорить правду.

— Эти свидетели, — добавил он, — позволят нам найти последнее звено, которого так не хватало.

Глава VII

Человек с мешком

— Сначала я выслушаю вас, — Ник кивнул Прескотту. — Без необходимости я бы не хотел утомлять расспросами мисс Аллен.

— Мы помолвлены и должны пожениться, — заливаясь краской, признался Прескотт.

— Но поток любви не струится мирно, да? — улыбнулся Ник.

— Увы! — Прескотт вздохнул. — Ее отец ничего слышать не хочет о нашем браке. Но мы совершеннолетние, поэтому все равно поженимся. Нам приходится встречаться тайком, мы часто гуляем вечерами в рощице за госпиталем Святой Агнессы. В понедельник поздно вечером мы тоже там были и задержались дольше обычного. Нам о многом нужно было поговорить. Ушли мы оттуда, наверное, за полночь. Мы медленно шли по тропинке и вдруг услышали, как кто-то приближается к нам сзади. Нам не хотелось, чтобы нас увидели, поэтому мы сошли с тропинки и спрятались между деревьями. На тропинку вышел какой-то мужчина, и в лунном свете, который пробивался сквозь ветви, мы увидели, что он несет большой мешок. У меня сразу возникло подозрение, что тут дело нечисто. Сначала я решил, что это грабитель могил тащит тело, что он привез тело на лодке по реке и теперь тащит его в госпиталь, чтобы продать кому-нибудь из докторов. Пропустив его вперед, мы пошли за ним следом. Он подошел к стене сада, нашел место, где у стены навалена куча мусора, и закинул мешок наверх. Тогда я понял, что в мешке не мертвец.

— Почему вы так решили? — спросил Ник.

— Потому что он очень легко поднял его. Что было в том мешке, я, конечно, не знаю. Ясное дело, честный человек не станет таскать мешки под покровом ночи. Но в мешке том весу было от силы фунтов пятьдесят, если судить по тому, как он с ним управлялся, к тому же он был небольшой, разве что тело ребенка в нем поместилось бы.

— Что вы сделали?

— Мы смотрели, как он забросил мешок на стену и сам залез на нее. Потом он сбросил мешок в сад и спрыгнул сам. После этого мы прошли своей дорогой. Маргарет очень разволновалась, но я указал ей на вес мешка и убедил ее, что она зря подозревает худшее.

— Вы узнали этого человека?

— Я бы не хотел отвечать на этот вопрос.

— Почему?

— Потому что боюсь подставить под удар невинного человека.

— Выходит, у вас есть подозрение?

— Да.

— Это был доктор Джарвис?

— Не могу сказать. Я его не знаю.

— Но одежда…

— Я вижу, пытаться что-то от вас утаить бесполезно, — сказал Прескотт. — На том человеке были шапка и халат, которые, как всем здесь известно, принадлежат доктору.

— Несомненно, это был доктор Джарвис, — вставила мисс Аллен.

— Благодарю за рассказ, — сказал Ник.

— Но для чего вы спрашивали? — поинтересовался Прескотт. — До меня доходили слухи о том, что пропал Патрик Дивер. Это дом его брата. Доктора подозревают в убийстве?

— Да, — прямо ответил Ник.

— Тогда понятно. Но, уверяю вас, в мешке не могло находиться тело Патрика Дивера. Он был слишком легким.

Прескотт явно не сомневался в этом. Краем глаза Ник заметил, как напряглось лицо Чика.

Чик был слишком хорошим сыщиком, чтобы понимать: один незначительный и неприметный факт может стоить сотни фактов, лежащих на поверхности.

— Вы можете мне помочь еще кое-чем, — обратился Ник к Прескотту и мисс Аллен. — Без моего разрешения ни при каких обстоятельствах никому не рассказывайте об этом.

— Можете на нас положиться, — улыбнулся Прескотт. — Нам меньше всего хочется распространяться о том, что мы видели.

Свидетели ушли, оставив Ника и его помощника вдвоем. Несколько минут они молчали, потом Ник произнес:

— Что ж, Чик, цепь замкнулась.

— Да, — отозвался Чик. — Но я не припомню случая, чтобы в деле было столько улик против одного человека.

— Это с точки зрения присяжных?

— Конечно.

— Почему вы так думаете?

— Мне бы хотелось узнать, что вы об этом думаете.

— Я думаю, наши соображения не будут слишком разниться, — с улыбкой произнес Ник. — Охотно поделюсь своими мыслями… Но подождите: Дивер возвращается.

Дивер действительно в это мгновение входил в дом. Сопровождал его какой-то молодой человек крайне неприятной наружности, на взгляд Ника, прирожденный вор.

— Ну, вот и мы! — сказал Дивер, входя в комнату.

— То есть дело закрыто? — спросил Ник.

— Совершенно верно.

— Свидетель, которого вы привели, даст нам последнее звено?

— Да.

— Буду рад выслушать его рассказ.

— Его зовут Джон Флинт, — сказал Дивер.

— Чем вы занимаетесь, мистер Флинт? — поинтересовался Ник.

— Сейчас я нигде не работаю, — ответил тот.

— Что вам известно об исчезновении брата мистера Дивера?

— Ничего. Но я кое-что видел в понедельник вечером, и мистер Дивер хочет, чтобы я подтвердил под присягой, что все так и было.

— Вы готовы это сделать?

— Да, готов, но я не хочу идти в суд.

— Я пообещал ему, — пояснил Дивер, — что мы попытаемся сделать так, что ему не придется давать показания в суде. Он сейчас хочет устроиться на работу и думает, что из-за этого ему могут отказать. Но ведь у нас и без него доказательств достаточно, не так ли?

371
{"b":"651718","o":1}