Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Компания собралась самая разношерстная, и все эти люди за мзду готовы были служить кому угодно.

— Мацусими не ограничился земляками, — сказал сыщик, обращаясь к сенатору. — Кажется, он собрал вокруг себя шпионов со всего мира.

— Похоже на то, — отозвался сенатор, а потом не выдержал и воскликнул: — Ник Картер, мне еще никогда не бывало так весело! Вот так представление! Я бы ни за что его не пропустил. «Величайшее представление в мире» — это о нем. Будь старик Барнум[4] жив, он бы ухватился за эту идею, вы бы заработали состояние!

— Да, было забавно, — согласился Ник.

— Забавно? Не то слово!

— Впрочем, я не думаю, что кому-то из этих людей было очень весело, — заметил Ник.

— Да уж! С их точки зрения это, пожалуй, было что-то ужасное.

— Да… В самом начале. Ток большой мощности я подавал ровно одну секунду.

— Но даже это могло кого-то убить, Картер.

— Нет. Их было слишком много. Трое потеряли сознание, но пришли в себя сразу, как только я уменьшил напряжение.

— И что вы собираетесь делать теперь? — поинтересовался сенатор.

— Когда эти люди придут в себя настолько, что смогут отвечать на мои вопросы, я допрошу нескольких, но пока мне нужно сходить в другой дом. Как думаете, сенатор, вы сможете их посторожить, пока меня не будет?

— Конечно, Картер.

— Вы вооружены?

— Да.

— Покажите им свое оружие. Вот так. Теперь, сенатор, я вас ненадолго оставлю.

— Хорошо. Когда вернетесь, здесь все будет так же, как сейчас.

— Не сомневаюсь. Но если кто-нибудь из них попытается вырваться, применяйте силу без колебаний. Это их успокоит.

— Не придется. У них такого желания не возникнет, — веско произнес сенатор.

После этого сыщик покинул их и, спустившись в полуподвальный этаж, вышел через черный ход и направился к соседнему дому, где контролировали ситуацию Чик и Гордон. Ник догадывался, что к этому времени там должно было что-то произойти, но не знал, что именно.

На полдороге между дверьми двух домов он встретил Чика, который шел ему навстречу. Они остановились в маленьком дворике, чтобы обсудить последние события.

— Ну, что там у вас? — поспешил спросить Ник.

— Все кончено, — улыбнулся Чик.

— Они пошли на штурм?

— Да.

— Сколько их?

— Двадцать.

— У меня на одного больше. У нас двадцать один.

— Они почти уравняли нам шансы, так разделив силы, да, Ник?

— Похоже. Мацусими, случайно, на вашей стороне не объявлялся, Чик?

— Нет, его я не видел.

— Ему удалось уйти от меня.

— Плохо.

— Но мы его найдем уже этой ночью, в крайнем случае завтра утром. Далеко уйти он не мог, и я разговорю этих ребят, если даже придется снова пускать через них ток.

— Я думаю, Ник, лучше всего поговорить с тем парнем, которого мы взяли первым и которому Патси на улице врезал, — сказал помощник. — Он уже признался, что он второе лицо в этой организации после самого Мацусими. Если бы он был здесь, нам бы не пришлось пытать электричеством остальных.

— Возможно. Кто он? Японец?

— Нет. Француз.

— Мы пошлем за ним или сами к нему сходим. Где Патси? Я его не видел после того, как взяли этого француза на улице.

— Патси здесь. Он стоял на улице у дома, когда начался штурм, и вошел, как только все закончилось.

— Интересно, он додумался захватить какой-нибудь транспорт?

— Да, стоит перед дверью.

— Замечательно! Пошлите Патси за помощником Мацусими немедленно. Пусть он приведет его прямиком ко мне.

— Сейчас скажу ему.

— И вот еще что, Чик.

— Да?

— В доме, который у меня за спиной, нет телефона. В вашем есть.

— Да.

— Позвоните в управление и сообщите им, что здесь произошло. Попросите майора прислать фургон, а лучше два, чтобы хватило увезти сорок человек. Он будет доволен. Нужно этих ребят убрать отсюда как можно скорее. Передайте Патси, пусть, прежде чем ехать за французом, сначала подъедет к нашей двери.

— Хорошо.

После этого разговора Ник вернулся к сенатору и увидел, что за время его короткого отсутствия ничего не изменилось. Вскоре появился Патси. Увидев лица упавших духом пленных шпионов, он заулыбался.

— Хорошенькая компания подобралась! — сказал он. — Ну и умора! Когда все это происходило, я стоял напротив другого дома. Думал, смогу пригодиться. Я не знал, что с Чиком был Гордон, а с вами сенатор.

— Патси, Чик сказал мне, что первый задержанный, тот, которого вы вывели из игры на улице, — первый помощник Мацусими.

— Правильно.

— Поезжайте немедленно и привезите его сюда. Сколько вам нужно времени?

— Минут двадцать-тридцать.

— Привезите его как можно скорее. Я хочу его разговорить.

— Думаете, он выведет вас на Мацусими?

— Да. Я сомневаюсь, что рядовые члены его организации знают, где он может прятаться, но французу это, пожалуй, известно. А я хочу найти этого человека, причем как можно скорее. Пока выполнена только половина работы, а закончить ее нужно сегодня, и я думаю, мы сделаем это.

Глава X

Ник Картер говорит по-мужски

Интересное совпадение — Патси вернулся с задержанным всего за несколько секунд до того, как прибыли полицейские, чтобы забрать плененных шпионов, и так вышло, что, когда помощника Мацусими привели на допрос, шесть человек в форме собрались вокруг Ника, а помимо них его друзья и пленники на полу.

Француз был высок ростом, строен, гибок и красив, хотя и смуглолиц. Под ухом у него еще виднелся след от кулака Патси, и каждый раз, когда он бросал взгляд на последнего, в его глазах загорались злобные огоньки, как будто ему ничего так не хотелось, как, улучив момент, вернуть ему этот удар.

— Имя? — коротко осведомился сыщик, на что француз, улыбнувшись, ответил:

— Сами узнайте, мистер.

— Узнаю, — пообещал Ник. — Сенатор, передайте-ка мне кабель, который подключен к щитку. Этот парень еще не попробовал нашего лекарства. Думаю, ему понравится. Патси?

— Да, сэр?

— Встаньте у распределительного щитка. Когда я скажу «раз», передвиньте рубильник к третьей отметке. Когда скажу «два», передвигайте на четвертую, и с каждым разом перемещайте рубильник на одно деление. Когда нужно будет остановиться, я скажу «стоп».

— Есть, шеф.

Ник взял два провода и один из них привязал к левому предплечью француза так, чтобы его конец оказался на ладони. Пока Ник этим занимался, пленного пришлось удерживать, но сыщик справился со своей работой за несколько секунд, после чего встал перед французом, сжимая другой провод, разумеется, изолированный.

— Теперь отвечайте на мои вопросы! — приказал он пленнику. — Назовите свое имя.

— У меня их десяток, — улыбнулся тот. — Но я не вижу причин скрывать их. Можете называть меня Дюмон.

— Засчитывается за ответ. Теперь отвечайте на вопросы четко, или мне придется сделать вам больно.

— Возможно, я буду отвечать, возможно, нет, — раздраженно произнес француз.

— Ваш шеф — барон Мацусими, верно?

— Такого господина я не знаю.

Ник быстро шагнул к нему и приложил конец провода к руке допрашиваемого, привязанной к телу так, что он не мог ею пошевелить.

— Раз! — крикнул он Патси, и юный помощник передвинул рубильник на три отметки.

Француз содрогнулся, и на лице его появилось выражение удивления и боли. Однако он превосходно владел собой, поэтому уже в следующую секунду снова выпрямился, как будто ничего не произошло.

— Отвечайте! — строго произнес Ник.

— Я не знаю…

— Два! — крикнул сыщик, и рычаг был перемещен еще на одно деление.

Француз скорчился, но промолчал. Выждав немного, Ник произнес:

— Три!

Француз забился, как припадочный, и побагровел — кровь прихлынула к его лицу. Заскрежетав зубами, француз нашел в себе силы громко выругаться.

— Четыре! — произнес сыщик, и француз чуть не закричал, таким неожиданно сильным был новый удар.

вернуться

4

Барнум Финеас Тейлор (1810–1891) — знаменитый американский импресарио, создатель цирка, носящего его имя.

311
{"b":"651718","o":1}