— Да.
— Тихо! — вдруг воскликнул сенатор. — Вы слышали? Что это?
— Это Чик вернулся. Ждите здесь, а я пойду его встречу.
— А что мне делать, если они начнут штурмовать?
— Просто позовите меня.
После этого сыщик спустился в полуподвальный этаж и встретил возвращавшегося из другого дома Чика.
— Ну что? — спросил он.
— Перед тем домом стоят семь человек, — сообщил Чик. — Гордон думает, они как-то проведали, что оба эти дома наши, и считает, что они собираются прорваться в них одновременно.
— Я тоже так считаю и всегда предполагал, что это возможно. Мацусими слишком хитер, и провести его не так-то просто.
— Тогда как нам распределить наши силы?
— Вы возвращайтесь к Гордону, а мы с сенатором останемся здесь.
— Думаете, на него можно положиться, если дойдет до драки? Может не сработать трюк с электричеством или еще что-то пойдет не так?
— Да. Он настоящий мужчина, и ему неведом страх.
— Он мне понравился, Ник.
— Мне он тоже нравится. Теперь возвращайтесь к Гордону и не забудьте, что, если они решатся штурмовать, нужно дождаться, чтобы они почти все вошли в дом, и только потом включать электричество. Вы будете осторожны?
— Можете в этом не сомневаться.
— Этой ночью нам предстоит собрать здесь большую компанию, Чик.
— Соберем! — уверенно произнес тот. — Я боюсь только одного — что сам Мацусими ускользнет. Судя по тому, что вы о нем рассказывали, это изворотливый тип, и он может остаться в стороне.
— Если такое случится, мы будем преследовать его, куда бы он ни отправился после этого. Я должен утром привести его в Белый дом.
— Неужели вы пообещали сделать это так быстро?
— Нет. Но я сам хочу управиться с этим побыстрее.
— Кстати, Ник, я принес запас веревок, чтобы связывать их. Они в комнате с распределительным щитом, — сказал Чик.
— Хорошо. Во втором доме тоже веревки есть?
— Само собой.
— Молодчина. Ступайте.
Когда сыщик вернулся к сенатору, государственного мужа он застал глядящим в окно и явно взволнованным. Ник подошел к сенатору и, положив руку ему на плечо, спросил:
— Что видно?
— Они идут, Картер!
— Да, уже пора.
— У них какая-то большая деревяшка, или бревно, или что-то подобное. Кажется, они собираются этим вышибить дверь.
— Несомненно.
— А люди в соседних домах на улице, они не поднимут шум, Ник?
— Вероятно, все они позвонят в полицию и сообщат, что здесь какая-то большая заваруха, но к тому времени, когда майор Сильвестр решит, что пора вмешаться, дело будет сделано.
— Можно подумать, Картер, вы знаете наперед, что эти ребята будут делать.
— Я знаю почти все. Если тебе известна цель противника и сколько человек будет ее добиваться, ты можешь довольно точно просчитать, что они будут делать, и, как например в этом случае, имея опыт обращения с ребятами такого сорта, направить их в нужное русло.
— Это просто поразительно, Картер!
— Позвольте мне подойти к окну. Ну-ка, где эти люди с тараном?
— У самой лестницы. Сейчас до двери доберутся.
Ник шагнул вперед и распахнул окно, но тут же быстро отступил, опасаясь выстрела. Однако выстрела не последовало, и через секунду он выкрикнул в окно, прячась за стеной:
— Что вы здесь делаете?
Люди с импровизированным тараном на миг остановились, и из-за их спин послышался голос:
— Мы хотим поговорить с Ником Картером.
Ник, узнавший голос Мацусими, тут же крикнул в ответ:
— Я Ник Картер. Что вам нужно?
— Я барон Мацусими и…
— Я знаю, барон, что вы здесь. Ближе к делу.
— У вас в этом доме один из моих людей, и я хочу, чтобы вы немедленно отдали его мне. Отдадите или хотите больших неприятностей для себя?
— У меня здесь нет такого человека.
— Это неправда.
— Правда-неправда, я вам этого человека не отдам.
— Тогда пеняйте на себя. Вперед, ребята! Ломай двери!
Глава VIII
Ник Картер управляет электричеством
Кажется невероятным, что описанные выше события могли происходить в самом сердце Вашингтона, но зачастую именно дерзость вершимого беззакония является главным орудием и защитником преступников, и данный случай был тому красноречивым подтверждением.
Конечно, мы должны понимать, что Мацусими везде расставил своих людей, которые сообщили бы ему о появлении полиции, и, естественно, прежде чем начинать штурм дома, он удостоверился, что поблизости нет ни одного стража порядка. Но даже при этих обстоятельствах подобное не смогло бы произойти без вмешательства полиции, если бы Ник Картер не позаботился об этом заблаговременно, о чем было сказано выше.
Читателю может показаться странным его решение на определенное время лишить себя помощи полицейских, но Ник задумал задержать как можно больше членов шпионской сети, и он понимал, что добиться этого можно только одним способом — заманив их в дом, подготовленный для такого приема.
Гениальность его плана заключалась в том, что он точно просчитал их действия. Он был уверен, что сможет заставить их пойти на штурм, но мы должны помнить, что Ник Картер всю сознательную жизнь имел дело с такими людьми, как те, что сейчас противостояли ему, и, как охотник, преследующий оленя или зайца, точно знал, что будет делать потенциальная добыча при определенных обстоятельствах.
Глядя в окно, он понял, что настал решающий момент, что атака, которую он ожидал, началась, и что теперь успех операции будет зависеть от того, насколько точно выполнены его указания.
— Идемте! — крикнул он сенатору, отпрыгнув от окна, и побежал к лестнице, ведущей на второй этаж, где, как мы знаем, в одной из комнат был установлен распределительный щит.
Парадная дверь, первая преграда на пути нападавших, укреплена не была. Ник понимал, что она откроется от первого же удара самодельного тарана, и рассчитывал на это, потому что в таком случае повреждения дома ограничатся одним выбитым замком. Взбегая по лестнице и толкая в спину бегущего перед ним сенатора, он гадал, додумался ли глава шпионской сети, что следует организовать штурм двух домов одновременно.
Двое мужчин оказались на втором этаже еще до того, как таран врезался в дверь, а пару секунд спустя сыщик сказал сенатору:
— Теперь, мой друг, у вас есть возможность мне помочь, и ваша знаменитая выдержка здесь очень пригодится.
— Как я уже сказал, она всегда при мне, — отозвался сенатор.
— Прекрасно. Я в этом не сомневался.
— Что я должен делать? Говорите, и я все выполню.
— Вам нужно стоять здесь, у начала второго лестничного пролета, откуда сможете, не бросаясь в глаза, наблюдать за балюстрадой и приближающимися людьми.
— Так.
— Старайтесь не высовываться, чтобы не схлопотать шальную пулю, хотя вряд ли они станут стрелять, раз думают, что у них есть шанс взять нас живыми.
— Что еще?
— Попытайтесь, если сочтете нужным, сказать им какую-нибудь колкость, разозлить их, чтобы они бросились вперед всей группой.
— Кажется, я начинаю понимать, чего вы хотите.
— Я хочу, чтобы их оказалось как можно больше на лестнице одновременно. Было бы лучше всего, если бы они все были на лестнице между первым и вторым этажом, когда я включу электричество. Тогда я смог бы задержать всю группу одним махом.
— Но они наверняка будут толпиться и не все смогут взяться за перила, поэтому кто-то не получит удара.
— Мой дорогой сенатор, разве вы не заметили, что и по ступенькам проходят две металлические полосы? Тот, кто не возьмется за перила, скорее всего, наступит на одну из полосок или прикоснется к кому-то из живых проводников тока. К тому же в доме проложено столько таких полосок, что вряд ли хоть кому-то удастся не прикоснуться к ним.
— Как думаете, чего они ждут? Почему не нападают?
К этому времени наступило странное затишье.
— Они начнут через минуту, — ответил сыщик. — Возможно, дожидаются сигнала из другого дома, а может, наше бездействие насторожило их.