— Но я догадалась, что ты здесь, когда ты разбудил меня… — со смешком продолжала Труди.
Ее мягкие бедра плотнее прижались к нижней части его туловища, а пальцы пробежали по его груди, играя с завитками волос.
Тело юноши откликнулось на призыв. Вольф приподнял подбородок девушки и поцеловал ее в губы, почувствовав налет на ее зубах.
— Какой ты ненасытный, — пробормотала Труди, откинув волосы с лица, и сонно прищурилась. — Погоди, дай мне проснуться. Ульрик милостивый! Наверное, полдень давно миновал.
У Вольфа пересохло в горле. Он разломил половинку «ведьминого корня» надвое и предложил часть подружке, но она лишь отмахнулась. Тогда юноша сунул в рот оба куска и старательно разжевал их.
Труди провела рукой по его боку, затем нагнула голову и стала целовать его плечи и шею. В ответ Вольф погладил ее длинные светлые волосы.
Он почувствовал, как грезы проникают в его мозг, и принялся жевать еще интенсивнее. Комната стала огромной, а его сознание сжалось.
Вольф вытянул руку, и внезапно она превратилась в когтистую лапу, которая обрушилась на голову Труди, разодрав ухо и пол-лица.
Юноша вздрогнул и моргнул.
— Что случилось, милый?
Его рука снова вернулась в нормальное состояние, и Труди была цела и невредима.
Девушка приникла к губам Вольфа, и молодой человек языком протолкнул разжеванный «ведьмин корень» ей в рот. Труди проглотила зелье, и их видения смешались.
Они потеряли ощущение времени, но продолжали медленно изучать друг друга.
Наконец Труди потянулась и начала снимать сорочку. Она стянула ее через голову. Светлые волосы девушки рассыпались по плечам. Она положила руки на грудь любимому и осторожно шевельнулась.
Вольф смежил веки и провел ладонью по ее шее и груди…
Что-то было не так. Молодой человек открыл глаза и пригляделся. Труди, млевшая от удовольствия, смотрела перед собой широко распахнутыми глазами, но ничего не замечала.
На теле девушки виднелись четыре красные полосы, которые шли от подмышки к ребрам и заканчивались на животе. Царапины были неглубокие и уже покрылись корочкой.
Вольф примерился, но расстояние между линиями было слишком велико. Только растопырив пальцы, юноша смог прикоснуться ко всем четырем сразу.
Труди вздрогнула от боли и наслаждения. Когда рука любовника скользнула по ее животу, ей стало щекотно, и она рассмеялась.
— Вольф, — сказала девушка. — Прошлой ночью ты вел себя, как дикий зверь.
6
— Наконец-то, — послышался голос сверху. — Она приходит в себя.
Розану привел в чувство резкий запах табака, заполнивший ее ноздри. От зловония горло саднило, и она помотала головой. Ее шарфик свалился, и волосы растрепались.
В своем видении Розана вернулась в родную деревню. Она вдыхала запах дыма, который шел от очистительного огня, и слышала, как шипят, сгорая, зеленые ветки. Там были ее отец, и мать, и сестры. И лишь она стояла в одиночестве, тогда как ее родные вместе с остальными деревенскими жителями пили теплое вино с пряностями, чтобы согреться. Сквозь потрескивание костра она услышала голоса, шептавшие: «Ведьма!» — и вспомнила, каким наказаниям раньше подвергали девушек, наделенных особым даром. Тетю ее дедушки, последнюю провидицу в их роду, сожгли по приказу инквизиции. Розана выжила только благодаря заступничеству Зигмаритов, которые взяли ее под защиту, как только местный жрец доложил о ее талантах. С ранних лет девочку готовили к служению в Альтдорфском храме. Ее замерзшие пальцы были до крови исколоты толстыми иглами, поскольку она долгие часы проводила за шитьем, притворяясь, что может стать швеей. Розана умела читать мысли окружающих и знала, что ее семья будет довольна не меньше остальных, когда она уедет. Ей были известны все их секреты. Порыв ветра направил дым в ее сторону, и на глаза девочки навернулись слезы. Затем дым рассеялся, и наваждение исчезло. Розана снова была в Альтдорфе.
Кто-то держал дымящуюся трубку перед ее носом.
— Уберите это, — послышался другой голос, — а то вы ее отравите.
Розана села на мостовой и обхватила себя руками. Вокруг нее стояли трое мужчин: два стражника и человек приятной наружности, облаченный в зеленый плащ придворного. Один из стражников — капитан, одетый не в форму, а в гражданскую одежду — размахивал трубкой.
«Дикон, — вспомнила Розана. — Дикон из портовой стражи». Он успел представиться прежде, чем ее захлестнула волна ощущений.
Страх. Вот что это было.
— Вы пережили потрясение, — сказал придворный. — Вам удалось что-нибудь увидеть?
Розана напрягла память. Ей привиделась лишь тьма, в которой мерцали красные огоньки. От напряжения у провидицы заболела голова. Она подумала, что видела глаза, горящие во тьме, но не могла определить, кто это был — зверь или человек.
— Бесполезно, — пробурчал капитан. — Они прислали слабоумную.
— Нет, — возразил придворный. — Я с вами не согласен. Разрешите помочь вам, сестра?
Он протянул руку, и девушка сжала его ладонь.
На равнине, усеянной белыми костями и обломками оружия, сражались люди и дикие твари. Розана почувствовала движение холодного воздуха и парировала удар. Над ней возвышалось чудовище с мохнатой гривой и клыками длиной в палец.
Дворянин помог ей встать, и провидица сделала несколько осторожных шагов, прогоняя обрывки чужих воспоминаний из своей головы. Она привыкла к видениям и потому не обращала на них внимания. Если не считать слабости в лодыжках, девушка чувствовала себя нормально.
— Зовите меня не «сестра», а «госпожа», сударь, — заметила она. — Розана Опулс.
— Барон Йоганн фон Мекленберг, к вашим услугам. Но я полагал, что вас прислал Храм Зигмара?
— Да, но я не жрица, а провидица. Я родилась с особым даром, однако это не делает меня более набожной, чем любую другую женщину. Прошу извинить меня.
Барон кивнул. Розана поняла, что встречала этого человека раньше. Она видела его в храме во время одного из государственных праздников. Он стоял тогда рядом с самим Императором. Йоганн фон Мекленберг был выборщиком.
«Мне нужно последить за своими манерами», — подумала Розана. Ей вспомнились те слухи, которые ходили о бароне, и картина, представшая перед ее внутренним взором, обрела смысл.
— Госпожа Опулс, — заговорил второй стражник, который до этого момента не произнес ни слова, — вы видели что-нибудь?
— Это Эльзассер, — представил молодого человека барон. — Один из самых умных парней в портовой страже.
Дикон презрительно фыркнул и сунул трубку в рот. Не нужно было обладать сверхъестественными способностями, чтобы догадаться, о чем думает капитан. Стражник считал барона фон Мекленберга дилетантом, сующим нос не в свои дела, а Эльзассера — наивным новичком, который со временем образумится.
Эльзассер пожал провидице руку, и Розане пришли на ум высокие деревья и пьянящий воздух.
— Рейквальд, — сказала она.
Молодой человек был поражен.
— Не удивляйтесь. Это всего лишь простенький трюк.
— Когда вы приехали, — спросил барон, — вы что-то почувствовали?
Розана попыталась вспомнить, что случилось до того, как она упала без чувств. Она открыла дверь кареты и поставила ногу на камни мостовой. Затем ей привиделись красные мерцающие огни в темноте. Она услышала призрачный крик, затем перед ней возникла фигура в длинном парадном одеянии, которая склонилась над визжащим животным, пытаясь проникнуть внутрь него. Нет, это было не животное. Это была женщина.
— Ужасно!
— Вы видели Тварь?
Розана кивнула.
— Как она выглядела? — спросил барон.
— Длинная… зеленая… накидка… — медленно ответила Розана.
— Накидка? — Барон взял ее за локоть. Его плащ колыхнулся, и девушка зачарованно уставилась на золотые нити, красиво поблескивающие на фоне бархата.
— Длинная… зеленая…
— Бессмыслица какая-то, — заявил Дикон. — Она тоже пошла по ложному следу.
— Нет, — прервала его провидица, — не накидка…