Идва ми сама да се нашляпам. Джордж наистина е страхотен. Само да можех да се влюбя в него…
* * *
Минаваме през Хартфорд и завиваме в една широка улица, представляваща по-скоро алея между две редици кленове. Къщите са разположени доста назад от пътя — огромни, бели, на практика имения, с колони и декоративни миниатюрни прозорчета от разноцветно стъкло. Това е Уест Хартфорд, където живеят богатите стари фамилии. Тук сигурно си имат градинари, които се грижат специално за розите им, и басейни, и тенискортове с червена настилка. Изобщо не се изненадвам, че Джордж ме води тук. В крайна сметка неговото семейство е богато. Той никога не говори за това, но не може да не е богато, щом смята за класически апартамента с осем стаи, при това на Пето авеню, има баща, който работи на Уолстрийт, и майка, която прекарва летата си в Хамптънс — където и да е това. Спираме на чакълената алея, от двете страни на която се издига красив жив плет, и паркираме пред навес за карета с куполен покрив.
— Пралеля ти живее тук? — възкликвам стреснато аз.
— Казах ти, че е преуспяла — отговаря Джордж с мистериозна усмивка.
За момент ме обзема паника. Едно е да си представяш, че някой има пари, но съвсем друго — да се изправиш очи в очи с несметните му съкровища. Около къщата се вие пътека, покрита с плочи, която отвежда до остъклена зимна градина, пълна с растителност и изящна градинска мебелировка от ковано желязо. Джордж почуква на вратата и я отваря. Облива ни облак горещ въздух.
— Зайче? — провиква се той.
Зайче ли?
Червенокоса жена на средна възраст в сива униформа прекосява зимната градина и се насочва към нас.
— Господин Джордж! — възкликва, когато ни вижда. — Стреснахте ме!
— Здравей, Гуинет! Това е приятелката ми Кари Брадшоу. Зайчето вкъщи ли си е?
— Очаква ви.
Тръгваме след Гуинет през зимната градина, която отвежда вътре в къщата. Минаваме покрай трапезария и библиотека и се озоваваме в огромна всекидневна. В единия й край се вижда камина с мраморна полица, над която виси портрет на млада жена в розова рокля от тюл. Очите й са огромни, кафяви и властни — очи, които съм сигурна, че съм виждала и преди. Но кога?
Джордж се приближава до медна количка за напитки и взема оттам бутилка шери.
— Питие? — предлага ми.
— Удобно ли е? — прошепвам, без да отлепям очи от картината.
— Разбира се. Зайчето обожава да си пийва шери от време на време. И много се ядосва, когато хората отказват да пият с нея.
— Та тази… Зайчето де, да не би да е сладка и пухкава?
— Точно обратното — отбелязва Джордж и в очите му проблясват пламъчета, когато ми подава кристална чаша, пълна с кехлибарена течност. — Някои дори твърдят, че е чудовище.
— Кой го казва? — изгърмява нечий глас. Ако не знаех, че Зайчето е жена, автоматично бих решила, че гласът принадлежи на мъж.
— Здравей, старо другарче! — провиква се топло Джордж и се приближава към нея, за да я приветства.
— И кой е сега това? — пита тя, като ме сочи. — Кого си довлякъл този път да ме види?
Джордж изобщо не обръща внимание на обидата. Сигурно е свикнал с хапливото й чувство за хумор.
— Кари — изрича гордо той, — запознай се с леля ми, Зайчето!
Кимвам бавно и със свито сърце подавам ръка.
— З-з-зай… — запелтечвам, неспособна да кажа каквото и да било.
Зайчето е Мери Гордън Хауърд.
* * *
Мери Гордън Хауърд се настанява внимателно на кушетката, сякаш е безценно парче порцелан. Във физическо отношение е много по-крехка, отколкото си я спомням, въпреки че, от друга страна, Джордж ме предупреди, че е на осемдесет. Но пък излъчването й е точно толкова ужасяващо, колкото беше и преди четири години, когато ме нападна в библиотеката.
Това не може да се случва наистина.
Косата й е бяла и гъста, сресана назад и подредена в красива старомодна прическа. Ала очите й изглеждат слаби, ирисите са воднисто кафяви, сякаш времето постепенно е изцедило цвета им.
— Е, скъпа — отбелязва тя, отпива от шерито си и тайничко облизва остатъка му по устните си, — Джордж казва, че искаш да ставаш писателка.
О, не! Не пак това! Докато поемам чашата си, ръцете ми треперят.
— Тя не само иска да бъде писателка, тя е писателка! — вметва Джордж. — Чел съм някои от разказите й. Има огромен потенциал…
— Разбирам — въздъхва МГХ. Очевидно е чувала тази история хиляди пъти. И като че ли по навик тя се впуска в задължителната тирада: — Има само два вида хора, от които става велики писатели — велики творци! Хората от висшите класи, които разполагат с достъп до най-доброто образование, и онези, които много са страдали. А средните класи — тук ме поглежда неодобрително — от време на време произвеждат някакво подобие на изкуство, но то обикновено е еснафско или коварно комерсиално и няма никаква истинска стойност. Обикновено, безвкусно забавление.
Кимам замаяно. Виждам лицето на майка си, хлътнали й чак до костта бузи, главата, смалена до размерите на бебешка главичка.
— Аз… хммм… всъщност вече съм ви виждала. — Едва си чувам гласа. — В библиотеката. В Касълбъри.
— Божичко! Наистина ходя по много литературни четения!
— Помолих ви да подпишете една книга за майка ми. Тя умираше.
— И направи ли го? Така де, умря ли? — избоботва МГХ.
— Да, почина.
— О, Кари — пристъпва притеснено Джордж, — колко мило от твоя страна! Да занесеш книгата й, за да бъде подписана от Зайчето!
И изведнъж Зайчето се привежда напред и със страховита емоционалност се провиква:
— А, да! Спомням си те! Тогава беше с жълти панделки!
— Вярно е. — Но как е възможно да ме помни, след като е виждала толкова много хора? Наистина ли оставям незабравими следи у хората?
— И доколкото си спомням, казах ти да не ставаш писателка. Очевидно не си послушала съвета ми! — Тук Зайчето потупва триумфално пухкавата си коса. — Никога не забравям лица!
— Лельо, ти си истински гений! — възкликва Джордж.
Поглеждам слисано единия, после другия. А после схващам — те си играят някаква подла игра с мен!
— И защо Кари да не става писателка? — засмива се Джордж. Очевидно всичко, което „Зайчето“ казва, му се струва смешно.
Щом е така, аз също мога да играя!
— Защото е твърде красива! — отсича леля Зай-Зай.
— Моля? — едва не се задавям с шерито си, което има вкус на сироп за кашлица.
Ирония на ирониите! Твърде красива, за да стана писателка, но не достатъчно красива, за да задържа гаджето си!
— Е, не чак толкова красива, за да стане филмова звезда. Не от този вид хубост — продължава МГХ. — Но достатъчно красива, за да си мисли, че може да пробие в живота с външния си вид!
— И за какво по-точно бих могла да го използвам?
— За да си хванеш съпруг! — отсича тя и поглежда към Джордж. Аха, ясно. Смята, че съм нарочила племенника й.
Божичко! Това вече започва да ми прилича на роман на Джейн Остин16!
— Аз наистина смятам Кари за много красива! — контрира Джордж.
— А после, разбира се, ще искаш да имаш деца! — отбелязва ехидно МГХ.
— Лельо Зай! — възкликва Джордж, ухилен до уши. — Откъде знаеш?
— Защото всяка жена иска да има деца! Освен ако ти не си някое велико изключение. Лично аз никога не съм искала да имам деца. — Вдига чашата си към Джордж, за да му подскаже, че иска още шери. После продължава към мен: — Ако искаш да станеш велика писателка, не можеш да имаш деца! Книгите ти трябва да бъдат твои деца!
Вече се питам дали Зайчето не е наблегнала на чашката по-отрано и сега започва да й личи.
И внезапно просто не мога повече. Думите просто се изливат от устата ми:
— А книгите също ли се нуждаят от смяна на пелените?
Сарказмът просто се лее от устата ми.
Зайчето зяпва. Безсъмнено не е свикнала някой да й противоречи по толкова безобразен начин. Поглежда към Джордж, който просто свива рамене, сякаш аз съм най-възхитителното създание на света.