Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- С какой стати ты лезешь в мою голову? Я не просил помощи.

Стремительно краснея, глава Сов церемонно поклонился:

- Я всего лишь хотел убедиться, что с Вами всё в порядке, принц.

- Убедился? - оскалился Марвин, с трудом подавляя желание свернуть друиду шею.

- Вполне, принц.

- Вы закончили? - обернувшись, ехидно поинтересовался Бернар.

- Простите, сударь, - виновато произнёс Марвин, - но я не привык, чтобы в моём сознании шастал кто попало.

Предводитель перевёл взгляд на Синкоплуса и укоризненно покачал головой:

- Что ж ты не спросил разрешения?

- Я не хотел ничего дурного, сударь. Это всего лишь забота о моём бывшем пациенте.

- Вот видишь, Марвин, не стоило так горячиться, - улыбнулся Бернар, но глаза его были холодными. Горячность наследника ему не понравилась.

'Лекции о неуместных проявлениях эмоций не избежать', - кисло подумал Марвин и надменно кивнул Синкоплусу, принимая его объяснения. Предводитель едва уловимо качнул головой, одобряя действия наследника, и вновь повернулся к управляющему, намереваясь продолжить прерванный разговор. И едва не подпрыгнул, когда Джордж гаркнул:

- Прошу к столу, Ваше императорское величество!

Бернар ошеломлённо приподнял брови:

- Я приехал домой, Джордж. За каким лядом ты изображаешь даррийского царедворца? Оставь глупые церемонии аргорцам, и изволь выражаться по-человечески!

Длинное лицо управляющего растянулось в улыбке. и стало походить на раздувшийся кабачок, а в карих глазах заплясали бесенята.

- Тогда чего мы здесь торчим, Бернар? - громко хохотнул он и подмигнул предводителю. - Пошли, попируем, раз уж ты соизволил нас посетить!

- Узнаю старину Джо, - весело рассмеялся Бернар, похлопал Джорджа по плечу и оглянулся на принца: - Ну что, Марвин, порадуешь своего наставника? Пиры с твоим участием всегда удавались на славу. И не стоит так старательно отворачиваться от Жерара. Да, я не позволил вам напиться в Дарре, но исключительно из практических соображений. Я заботился о сохранности даррийского винного погреба, он ведь гораздо скромнее, чем в Цитадели. Так что, дружите на здоровье.

Подарив Бернару благодарную улыбку, принц Аргора шагнул к эльфу и крепко обнял его.

- Спокойней, Марви, - едва слышно произнёс Жерар.

- Я держусь, - эхом отозвался Марвин.

- Вперёд, мальчики! - скомандовал рубиновая кошка и насмешливо посмотрел на друида: - Следуй за нами, Синкоплус! Ты удостоился великой чести - присутствовать на пиру в Джирме!..

Лучи золотого аргорского солнца проникали сквозь огромные окна трапезного зала и затейливым узором ложились на ровные плиты пола. Играла лёгкая музыка, тихо журчал фонтан, прозрачные струи мелким дождиком осыпались на влажные волосы 'русалок'. Сегодня в бассейне были только девушки. Опоённые зельем друидов они неторопливо плавали от бортика к ботику. Их стеклянные глаза бессмысленно скользили по лицам джирмийцев, накрытым столам и каменным стенам. В зале появились танцовщицы в блестящих полупрозрачных платьях. Они бесшумно заскользили между столами, извиваясь, как змеи, и взмахивая цветными лентами и платками.

Марвин почти ничего не ел. Он вертел в руках бокал и смотрел то на 'русалок', то на танцовщиц и ждал, когда Бернар прикажет ему веселиться. И он будет веселиться, хотя сейчас, больше всего на свете, Марвину хотелось крикнуть в лицо предводителю, что он знает, зачем тот приехал в Цитадель, и что он устал от недомолвок и недоверия.

Жерар и Бернар украдкой наблюдали за Марвином. Но, если в глазах эльфа мелькала тревога, то в глаза предводителя застыла стужа. Бернар чувствовал, как нарастает в Марвине напряжение, и пытался понять, нервничает наследник из-за его неожиданного приезда или кто-то из джирмийцев проговорился о событиях в Шеве и Лихте, и Марвин в курсе скорого прибытия Принца Попрошаек.

'Как бы то ни было, момент истины близок, принц', - подумал Бернар, глотнул вина и указал на бассейн:

- Иди, Марви. И не разочаруй меня. Я устал от благопристойной Дарры и хочу отдохнуть.

- Я сделаю всё, как надо, сударь.

- Ну, давай же, - поторопил его Бернар. - Я люблю наблюдать, как ты веселишься, мой мальчик.

- Подожди, Марви, я с тобой! - окликнул его Жерар и вскочил: ждать Элларда оставалось недолго, и Марвин должен был продержаться.

Принц Аргора кивнул, и они вместе направились к бассейну. Скинув плащи, друзья прыгнули в прохладную воду и, громко хохоча и перешучиваясь, стали гоняться за повизгивающими от радости девушками. Чтобы изгнать из их тел наркотик друидов, они нарочно давали 'русалкам' возможность ускользнуть и заставляли их метаться по бассейну. Постепенно рабыни приходили в себя, и радостный визг перерос в вой ужаса. Джирмийцы поймали за ноги наиболее очухавшуюся от зелья рабыню и выволокли её из бассейна. Девушка истошно кричала и извивалась, силясь вырваться из лап золотых кошек, но тщетно. Марвин и Жерар подтащили добычу к столу и бросили прямо на блюда с едой. Раздался грохот и звон, по белоснежной скатерти расплылись пятна крови, смешиваясь с соусами и вином. Крик оборвался - рабыня сорвала голос, и теперь из её горла вырывался лишь прерывистый хрип.

Эльф схватил девушку за волосы и заставил широко раскрыть рот:

- Выпей за здоровье предводителя, крошка.

Громко расхохотавшись, Марвин схватил кувшин и стал тонкой струйкой вливать вино в горло жертвы. Рабыня, кашляя и задыхаясь, глотала напиток, а её глаза раздирал ужас…

Из боковой двери выскользнул Рональд. Он взбежал на помост и, склонившись к предводителю что-то шепнул ему на ухо. Бернар хищно улыбнулся и встал:

- Ты мне нужен, Марвин! Бросай девчонку, и пошли!

Принц тот час поставил кувшин на стол и подошёл к предводителю. Бернар удовлетворённо хмыкнул, взглянув на его мокрую, в пятнах вина и крови, одежду, и обернулся, чтобы посмотреть на Жерара. Эльф был занят: под одобрительные крики товарищей он насиловал брошенную Марвином рабыню и даже не обернулся, чтобы посмотреть, куда исчез его друг.

Бернар вышел из зала и быстрым шагом направился во двор. Стараясь сохранять невозмутимый вид, Марвин тенью следовал за ним. Но равнодушие принца скоре насторожило Бернара, чем обрадовало. Он многое бы отдал, чтобы узнать, о чём сейчас думает Марвин, но читать мысли Бернар не умел. В полном молчании они пересекли двор и подошли к воротам, где в окружении часовых стоял взмыленный волшебный конь. На его спине лежал раненый Эллард. Сердце Марвина сжалось: вор был настолько бледен, что его можно было принять за мертвеца, если б не чуть подрагивающие пальцы, сжимающие гриву коня.

'Я сделаю всё, как надо!' - сказал себе Марвин и вопросительно посмотрел на предводителя.

- Как тебе сюрприз, мальчик? Этот недоумок пытался украсть твою собственность. Правда, не понимаю, на что он рассчитывал. Их поймали, но Эллард оказал сопротивление, и Дерик ранил его. А этот кретин-попрошайка схватился за гриву изготовленного им коня, и вот он здесь.

- А моя собственность?

- В Лихте.

- Хорошо… - с неприязнью разглядывая Элларда протянул принц Аргора и вдруг улыбнулся: - Я могу убить его?

- К сожалению, нет.

- Но он в Цитадели и не может покинуть её живым, если только… - Марвин изобразил искреннее удивление. - Вы же не собираетесь…

- Вот именно, мальчик. Он станет твоим первым учеником.

- Он староват для котёнка!

- Ты же любишь эксперименты, Марвин, так экспериментируй.

- Он не выдержит, сударь.

- Проверим? - хитро подмигнул Бернар.

- Почему нет. - Марвин подошёл к Элларду, разжал его пальцы и рывком стащил с коня, разрушая магическую кому.

Принц Попрошаек жалобно вскрикнул, распахнул глаза и прошептал:

- Больно…

Марвин не обратил внимания на его слова. Схватив друга за шкирку, он поволок его в трапезный зал, где продолжали пировать кошки. Когда двери разъехались в стороны и Марвин втащил в зал пресловутого Принца Попрошаек, джирмийцы на мгновение замолчали. Этих двоих связывало слишком многое, так что пир становился всё интереснее и интереснее. Джирмийцы многозначительно переглядывались и посмеивались, строя предположения о дальнейшем развитии событий. Не обращая внимания на тихий шёпот и смешки, Марвин затащил Элларда на возвышение, бросил рядом со столом предводителя и уселся на своё место. Он почти ничего не чувствовал, разве что безграничную пустоту и разочарование: 'Это я виноват, что Эл здесь. Как я мог оставить это безалаберное существо без присмотра?!'

88
{"b":"284164","o":1}