Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Благодарю Вас, сударь.

- Ты смешная, Диша, но я доволен тобой. Раз ты сумела развеселить своего хозяина, то заслуживаешь награды. Чего ты хочешь, детка?

- Я хочу домой, - всхлипнула девушка.

- А более реальных желаний у тебя нет? - нахмурился Эллард.

- Нет, сударь.

- Жаль. - Голос Принца стал ледяным. - Садись и ешь! - Дишара послушно села за стол, и Эллард протянул ей бокал вина: - Выпей, это поможет тебе расслабиться. - Девушка пригубила напиток и хотела поставить бокал на стол, но вор остановил её. - Я сказал, выпей! - Дишара вздрогнула, залпом осушила бокал, и Эллард тут же наполнил его вновь. - Давай! - скомандовал он, и пленница покорно выпила вино. - А теперь ешь!

Девушка попыталась зацепить вилкой кусочек мяса, но руки не слушались её.

- Простите, сударь, у меня кружится голова, - испуганно прошептала она и стала медленно сползать со стула.

Эллард подхватил её на руки, перенёс на кровать и укрыл одеялом, а сам вернулся к столу и с удовольствием поужинал. Потом он сотворил себе одеяло и устроился в кресле, подальше от искушения.

Проснулся Принц Попрошаек недовольным. Он грубо растолкал Дишару и, усадив её за стол, почти насильно накормил завтраком. Соорудив пленнице скромный костюм для верховой езды, вор спустился с ней в общий зал и рявкнул:

- По коням!

Попрошайки побросали и высыпали во двор, где их ждали осёдланные лошади. Принц забросил Дишару на коня, и уже через минуту отряд покинул гостиницу. Эллард скакал впереди, запретив себе оборачиваться. Чтобы не отвлекаться, он поручил Дишару заботам одного из воров и, тем не менее, весь день вспоминал пленительные изгибы невинного девичьего тела.

В сумерках всадники достигли очередного постоялого двора. Эллард мрачно приказал пленнице следовать за ним и вошёл в гостиницу.

- Ужин на две персоны в мою комнату! - с порога потребовал он и стал подниматься по лестнице.

Дишара едва успевала за ним. Воспитанная в богатой купеческой семье, девушка не привыкла к длительным верховым поездкам и, хотя лечебная мазь друидов заживила вчерашние раны и не позволила появиться новым, её тело было словно чужим. Она вошла в комнату и, не дожидаясь разрешения, повалилась на кровать. Эллард вздохнул и стянул с пленницы одежду.

- Только не ори. Я всего лишь сделаю тебе массаж, - проворчал он и достал из сумки баночку с кремом.

Тёплые ласковые ладони вора опустились на её плечи и медленно заскользили к груди. Дишара расслабилась и закрыла глаза, ей была приятна странная забота вора, хотя тот опять увлёкся. Нежные руки гладили и ласкали её груди, живот, бёдра, вынуждая стонать от удовольствия и желания.

Стук в дверь заставил Элларда отдёрнуть руки от соблазнительного тела пленницы. Он бросил на девушку одеяло и громко произнёс:

- Войдите!

Слуги внесли в номер подносы с едой, сервировали ужин, получили щедрые чаевые и удалились. Эллард сдёрнул с Дишары одеяло, сотворил для неё платье и велел сесть за стол. Пленница выполнила приказ, и пока они ужинали, Эллард тщетно пытался взять себя в руки. Он безумно хотел дочь Шарля и клял себя за то, что при свидетелях заявил, что она девственницей доедет до Джирмы. Вор задумчиво рассматривал черноволосую девушку, неуловимо похожую на Ильмару, и вспоминал свою поездку в Йене, где на блошином рынке случайно познакомился со скромной и робкой дочерью Алиссы. Ильмара понравилась ему с первого взгляда, и, чтобы продлить знакомство с ней, он познакомился с её матерью и напросился на охоту в Задумчивый лес. Алисса не смогла отказать сыну главного хамелеона Аргора, и была вынуждена почти две недели таскать прилипчивого попрошайку по окрестностям Йене. Эллард настойчиво пытался ухаживать за Ильмарой, но Алисса раз за разом давала ему понять, что ни за какие деньги не отдаст ему дочь. В конце концов, Эллард сдался и уехал. 'Если б не Марвин, Ильмара стала бы моей!' - раздражённо подумал вор, вскочил, уронив стул, и пулей вылетел в коридор…

Спустя шесть дней Эллард прибыл в Мазгар. Он был взбешён настолько, что хамелеоны из его свиты не только боялись произнести неосторожное слово, но и лишний раз взглянуть на него. Эллард измотал себя эротическими играми с Дишарой. На людях он был груб с пленницей, но оставаясь с ней наедине, становился мягким и нежным. Он стаскивал с Дишары костюм и ласкал вожделенное тело девушке до тех пор, пока желание не начинало затмевать рассудок. Тогда он вскакивал и уносился на поиски более доступного объекта. Он возвращался почти спокойным, мирно ужинал с Дишарой и ложился спать.

Дишара привыкла к Элларду. Уже на третий день путешествия, она с нетерпением ждала вечера. Она мечтала о том мгновении, когда Принц Попрошаек сорвёт с неё костюм, и нежные умелые руки коснутся её обнажённого тела. Девушка ясно читала в глазах Элларда желание и не понимала, почему он убегает. Засыпая, она грезила о том, как вор признаётся ей в любви, и их губы сливаются в долгом и жгучем поцелуе, перерастающем в нечто большее… Правда, в чём заключается 'нечто большее', она представляла смутно. Девушек клана Белки воспитывали в строгости, и в свои шестнадцать лет Дишара мало что знала о супружеских отношениях. Поэтому её мечты всегда обрывались на поцелуе.

Но в Мазгаре размечтавшейся о любви девушке напомнили, что она всего лишь товар. Слуги главы мазгарских хамелеонов, с молчаливого согласия Элларда, протащили девушку по дому, сыпя скабрезными шуточками, и заперли в пыльном душном чулане. Дишара сидела на полу, на куче старого тряпья, и плакала, вспоминая ночи с Принцем.

Эллард же испытал облегчение, когда пленницу увели, и смог спокойно обсудить с главой попрошаек Мазгара насущные дела клана. Затем он терпеливо высидел торжественный ужин в свою честь, однако, оказавшись в спальне, почувствовал, что ему не хватает Дишары. Походив из угла в угол, Эллард плюнул и отправился к проститутке, но её профессиональные ласки не смогли заглушить маниакального желания обладать юной девственницей.

Утром Принц со свитой покинул Мазгар и направился в Рэну, морской порт в устье Средней реки. Дишара была счастлива вновь оказаться рядом с Эллардом. Она с содроганием вспоминала, как всю ночь в чулан заходили полупьяные попрошайки, и с омерзительными сальными улыбками рассказывали о том, что с ней будут делать в Цитадели. К утру Дишара решила, что пойдёт на всё, лишь бы избежать участи джирмийской рабыни. Она скакала за Эллардом и твердила себе, что больше не позволит ему сбежать.

Попрошайки остановились на ночлег в маленьком городке Трифф. Эллард, как обычно, заказал ужин в номер, но, вопреки ожиданиям пленницы, не стал раздевать её, а сел в кресло и застыл. Дишара не понимала, что происходит, однако спросить боялась. Она сидела на краю постели, нервно теребила кисти шёлкового покрывала и ждала, сама не зная чего.

В дверь постучали.

- Открыто! - буркнул Эллард.

Слуги быстро расставили на столе тарелки и ушли. Вор мельком взглянул на девушку и кивком приказал сесть за стол. Дишара покорно приблизила к столу, опустилась на стул и взяла в руки вилку. Она механически подносила её к губам, не замечая, что кладёт в рот и кладёт ли вообще.

- Чего ты боишься? - насмешливо поинтересовался вор.

- Не знаю. Вы сегодня не такой, как всегда, сударь. - Дишара подняла голову и робко посмотрела на него. - Я чем-то не угодила Вам?

И, взглянув в её наивные голубые глаза, Эллард решился. Он обворожительно улыбнулся, вышел из-за стола и взял пленницу за руку.

- Я полюбил тебя с первого взгляда, Диша. Ты прекрасна, как закат над Радужным заливом. Ты будешь моей, и я никому не отдам тебя, детка. - Вор поцеловал руку девушки, взглянул ей в глаза, и Дишара, как обычно, утонула в изумрудно-зелёном море его обаяния.

- Я тоже люблю Вас, Эллард, - краснея, прошептала она.

На лице вора появилось выражение безмерного блаженства, словно он только что успешно ограбил сокровищницу императора. Он подхватил девушку на руки и понёс к постели. И Дишара ощутила себя самой счастливой женщиной в Аргоре…

65
{"b":"284164","o":1}