«Мы хотим, чтобы наш голос услышали все,
— говорилось в письме, —
потому что мы — плоть от плоти того самого большинства, которое обирают, эксплуатируют, бьют, бросают в тюрьмы, над которым измываются, того большинства, которое обвиняют во всех смертных грехах только потому, что оно состоит из истинных патриотов страны, которым дороги свободы, записанные в нашей конституции. Во имя этих свобод мы пойдем на еще большие страдания, если это потребуется. Слезы и мучения наших жен и детей не ослабят нашей решимости бороться, они придают нам еще больше смелости, еще больше упорства. Мы будем идти по этому пути с высоко поднятой головой до самого конца, пока наша родина не станет действительно свободной и цветущей и пока свободой и различными благами не смогут пользоваться все филиппинские граждане. За это мы боремся сейчас. За это будут бороться грядущие поколения наших соотечественников».
На этот раз голос крестьян из асьенды Монтеро услышали миллионы людей во всех уголках страны. «Кампилан» превратился в самое популярное на Филиппинах издание.
Глава пятьдесят восьмая
Только что взошла молодая луна. Небо в россыпях алмазов навевало радостное настроение. Мандо не спеша вел машину, раздумывая о предстоящей встрече с Пури. Она по-прежнему жила в общежитии Университета Свободы. Он знал, что Пури ждет его. Они не виделись уже более недели, хотя Мандо постоянно звонил ей по телефону. Пури встретила его в холле для гостей. На ней было белое платье с голубой отделкой, прекрасно оттенявшее ее смуглую кожу. Мандо поразила не красота девушки, хотя она никогда не оставляла его равнодушным, а какая-то удивительная свежесть. Они отыскали уютный уголок и опустились в удобные кресла. В холле царила непринужденная атмосфера. Слышался мерный тихий говор, изредка прерываемый негромким смехом…
— Мне кажется, тебе здесь хорошо, — сказал Мандо.
— Почему ты так думаешь? — игриво спросила Пури.
— Потому что ты выглядишь отдохнувшей и еще более красивой, чем прежде.
— А что, я сильно изменилась? Мне все время кажется, что мой деревенский вид всем бросается в глаза.
— Нет-нет, ты красивее, чем они все здесь, вместе взятые, — с искренним восхищением проговорил Мандо.
Пури перехватила взгляд Мандо, и щеки ее зарделись. Она одарила молодого человека скромной и вместе с тем невыразимо обаятельной улыбкой.
— Что у тебя нового? — спросила она.
Но Мандо будто не слышал вопроса и продолжал неотрывно глядеть на девушку, любуясь ее необыкновенной красотой и снова невольно сравнивая ее с Долли. «Как непохожи они!»
— Так что нового, Мандо? — повторила свой вопрос девушка.
— На асьенде очень серьезное положение, — очнувшись, ответил он. — Думаю, что последует продолжение недавнего инцидента. Власти умывают руки, от губернатора и полицейских трудно ожидать справедливости. Нужно все довести до сведения президента, иначе не предотвратить нового кровопролития.
— Отец хочет вернуться домой… — с тревогой в голосе сказала Пури.
— Я же ему говорил, чтобы пока он даже не думал об этом. Их с Даноем ищут повсюду. Озверевшие охранники немедленно учинят над ними расправу.
— Пока мне удалось заставить его отложить отъезд, но уж если он надумает ехать, то я поеду вместе с ним.
— Только тебя там и недоставало.
— А какой смысл мне тут прятаться?
— Да пойми же ты наконец, что твое место именно здесь. Ты вовсе не прячешься, а пережидаешь грозу. Асьенда и ваше баррио сейчас не место для молодой девушки, тем более дочери Пастора. Поверь мне. Мы с доктором Сабио очень просим тебя остаться здесь. Мы же не посторонние наблюдатели. Мы с теми, кто борется со злом. А ты, Пури, дорога мне, ты знаешь… Я бы хотел, когда жизнь войдет в норму…
— И это тоже меня беспокоит…
— Что тебя беспокоит?
— Твоя безопасность…
— Спасибо, Пури, — живо отозвался Мандо. — Я, надеюсь, не безразличен тебе. Но со мной ничего не случится, ничего. Уж если судьба уберегла меня от японских пуль, то теперь уж наверняка пощадит ради нашей родины и ради тебя…
— Иногда мне бывает ужасно страшно, — тихо сказала Пури. — Не знаю, может быть, я становлюсь трусихой, но порой мне кажется, что борьба не для меня. Тогда, во время оккупации, когда я была еще совсем маленькой, люди удивлялись моей храбрости. Я была связной у партизан, носила им продукты и медикаменты, перевязывала раненых, — я была всюду, где требовалась моя помощь, даже выступала на собраниях. А теперь, Мандо, бывают ночи, когда я не могу уснуть…
— Знаешь, Пури, это вовсе не трусость. Просто…
— Что просто?
— Просто у тебя в сердце родились иные, новые чувства.
— Мандо!
— Да, Пури, моя любовь к тебе — это ведь не камень в пустыне.
— Не камень в пустыне… — повторила девушка слова Мандо.
— Разве это не так?
Пури опустила голову, но через мгновение снова взглянула на Мандо. Мандо взял ее за руку и ощутил тепло маленькой ладошки.
Разговор их перешел на занятия Пури, которая по совету доктора Сабио поступила на курсы домоводства.
— Хорошая мысль, — сказал Мандо. — Значит, ты уже окончила курс политических наук?
— Ты смеешься надо мной.
— Я хотел только сказать, что у тебя нет недостатка в знаниях по домоводству, но учеба никогда не помешает, во всяком случае, ты свои знания тут отшлифуешь. Что же касается политических вопросов, то благодаря имеющемуся у тебя опыту борьбы ты, мне кажется, разбираешься в них лучше, нежели иной книжный червь.
— Да, может быть, в этом я и разбираюсь, у меня, наверное, просто есть чутье, но вот знаний-то по политэкономии недостаточно. Я мало смыслю и в финансовых вопросах. Что же касается домоводства, то я ведь умею только шить, штопать да готовить кое-какие немудреные блюда. Но разве этого недостаточно? — подняв бровь, с напускной серьезностью спросила она.
— Beri gud![76] — расхохотался Мандо. — Я знаю, что ты станешь не только хорошей хозяйкой, но и примерной матерью.
Пури лукаво взглянула на Мандо.
— А как же Долли Монтеро?
Мандо изобразил притворное удивление.
— Я даже и имени такого не помню. В моем сердце крупными буквами написано: ПУРИ.
Встреча с Пури наполнила сердце Мандо восторженной радостью. Им впервые довелось поговорить так откровенно и тепло. Они любили друг друга, в этом не оставалось сомнения.
Попрощавшись с Пури, Мандо отправился в редакцию «Кампилана», чтобы обсудить с Магатом и Андресом очередные дела. Теперь, когда печатавшиеся в газете материалы получили такой огромный общественный резонанс, забот у них заметно прибавилось. В кафе, парикмахерской, в магазине то и дело слышалось: «А ты читал в „Кампилане“?»
Естественно, такой успех газеты вдохновлял Мандо. Вот когда начнет действовать их собственная радиостанция, когда вступит в строй телестудия, думал он, тогда уж наверняка они сумеют пронять этих толстокожих толстосумов. Он выехал на плохо освещенный участок пустынного шоссе и невольно сбавил скорость. В небе ярко светила луна, поэтому он не включил фары. И, как оказалось, напрасно: он едва не врезался в стоявший впереди джип, но, к счастью, успел резко вывернуть руль. Подняв капот, двое мужчин копались в моторе, третий двинулся к машине Мандо.
— Заглох, — вместо приветствия бросил он на ходу.
— Чуть было не врезался в вас, — ответил Мандо.
— Заглох на середине дороги. Может, вы нам поможете?
Человек оглядел Мандо с ног до головы и, обойдя его машину, взглянул на номер. Тем временем Мандо подошел к джипу.
— Ну, что тут у вас? — спросил он.
Копавшиеся в моторе словно по команде подняли головы.
— Да сами не поймем. Вроде бы нет контакта, — откликнулся один.
— А у вас нет карманного фонаря? — снова спросил Мандо, наклоняясь к двигателю.