Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Переправившись через горный поток, маленький отряд расположился на отдых под сенью развесистых деревьев. Мандо достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, развернул его и углубился в чтение. Это были выдержки из той главы «Флибустьеров», где Рисаль подробно описывает дом отца Флорентино и скалу, откуда он бросил в воду сундучок с легендарными сокровищами Симоуна. На этом же листке Тата Матьясом была начерчена довольно подробная схема, поясняющая, как найти эту скалу.

Тата Матьяс рассчитал, что домик Флорентино находился неподалеку от одной глухой деревушки вблизи городка Атимонана, что в провинции Кэсон. Он пришел к такому выводу в результате многочисленных размышлений и не сомневался в том, что точно определил место, где погребены сокровища Симоуна.

— «В уединенном домике на берегу океана, который виднелся в раскрытые окна и манил взор яркой синевой и мерным движением волн, — читал Мандо, — отец Флорентино сидел за фисгармонией, пытаясь музыкой скрасить одиночество. — И далее: — Священник окинул взором окрестности. Вокруг не было ни души. Пустынный берег терялся вдали… старик поднял вверх стальной сундучок и… швырнул его в волны… волны сомкнулись над ним».

Жители деревушки испытывали суеверный страх перед всем, что было связано с сокровищами Симоуна; поговаривали даже, что по ночам на берегу появляются привидения. После смерти отца Флорентино дом его постепенно обветшал и со временем превратился в руины. Теперь все вокруг заросло лесом, а океан надежно укрыл богатства, принадлежавшие когда-то человеку, нашедшему здесь свое последнее пристанище.

Сосредоточенный вид Мандо привлек внимание его товарищей.

— Что ты читаешь? — полюбопытствовал Мартин.

И тогда Мандо подробно рассказал им о сокровищах Симоуна, а также о том, что он намерен во что бы то ни стало достать их со дна океана. Товарищи поначалу восприняли его план как пустую затею. Карьо заявил, что предпочитает нырять за рыбой, по крайней мере, будет чем закусить, Мартин же отказался от участия в поисках, как он считал, мнимых сокровищ на том основании, что не умел плавать.

После долгих увещеваний Мандо они согласились ему помочь, рассудив, что ничем особенно не рискуют и, более того, у них есть шанс внезапно разбогатеть, если повезет и они действительно отыщут сокровища. К тому же они располагали отличным снаряжением для подводного плавания. Прежде всего необходимо было хотя бы приблизительно обозначить границы участка, где будет вестись поиск. И тут должна им помочь схема Тата Матьяса. Затем им предстоит раздобыть лодку со снастями и запастись продовольствием. После того как был во всех подробностях обсужден план предполагаемой операции, друзья немедленно отправились в Атимонан. Благодаря расторопности Мандо в одной из деревень близ Атимонана при содействии крестьян, связанных с партизанами, они заполучили лодку и все необходимое. Жители деревни им охотно во всем помогали, ибо приняли их за партизан, выполняющих особо важное задание.

Самым трудным оказалось найти «поросшую лесом расселину в горе, отлого спускающуюся к морю», как говорилось в книге. Было решено осмотреть берег со стороны океана. На протяжении пяти-шести километров расселин было великое множество, и все походили одна на другую. У них было такое чувство, будто они ищут иголку в стоге сена. Они проголодались, устали и заметно сникли.

— Никогда мне не приходилось заниматься таким пустым делом, — сердито ворчал Мартин. — Ищешь, ищешь, а толку никакого.

— Нашел! — завопил вдруг Карьо. И когда товарищи обернулись к нему, он показал им пяток яиц игуаны.

Поужинав, друзья улеглись на плоских камнях. Высоко в небе стояла луна. Внезапный порыв ветра прогнал появившуюся на востоке небольшую тучку.

— Я уверен, что нам повезет, — нарушил молчание Мандо.

— А как мы будем делить? — спросил вдруг Карьо.

— Нас трое — Значит, на три части, — быстро решил Мартин. — Не так ли, начальник? — Он с сомнением поглядел на Мандо.

— В сундучке большое богатство, оно может осчастливить многих людей, в том числе и нас, — ответил Мандо. — О том, как нам распорядиться сокровищами, мы посоветуемся с Тата Матьясом.

— Это еще зачем? — возмутился Карьо.

— И правда, при чем тут старик? Зачем же делиться с другими? — запротестовал и Мартин. — Он ведь не будет нырять с нами.

— Если бы не Тата Матьяс, мы никогда бы и не, узнали о сокровищах. Он посвятил нас в их тайну, все продумал, вычертил схему…

— Ну, так и быть, выделим ему четвертую часть, — предложил Карьо.

— Дело не в том, как разделить сокровища, — назидательно проговорил Мандо, — а в том, как наиболее целесообразно распорядиться этим богатством…

— При чем тут целесообразность? Разделить, и дело с концом, — упорно стоял на своем Мартин.

— Сокровища Симоуна имеют свою историю и свое предназначение, — продолжал Мандо, — это не средство обогащения, это надежды народа, погребенные до поры до времени во чреве океана.

Но Мартин и Карьо не унимались.

— Если не будет честного дележа, — пригрозил Мартин, — на меня можешь не рассчитывать.

— На меня тоже, — поддержал его Карьо.

— Вы не будете разочарованы, — поспешил успокоить разгневанных товарищей Мандо. — Поверьте мне, что каждая из драгоценностей в этом железном ящике — целое состояние.

— Мне подай мою долю, — гнул свое Мартин.

— И мне тоже, — вторил ему Карьо.

— Ну что ж, хорошо. Если вы настаиваете, мы поделим все на равные части, — согласился Мандо, чтобы прекратить спор.

На следующий день Мандо наткнулся на полуразрушенные ступени каменной лестницы, которые когда-то вели в дом падре Флорентино. Но расселину по-прежнему отыскать не удалось, у самой кромки воды лежала огромная каменная глыба. Может быть, эту расселину тоже поглотила вода…

Друзья спилили несколько пальм, устроили шалаш и перетащили в него свое имущество. Он должен был служить им жильем на время поисков. Затем обсудили план дальнейших действий. Прежде всего нужно было промерить глубину предполагаемого участка поисков и опробовать снаряжение для подводного плавания. На это и ушел весь первый день. Обязанности были распределены следующим образом: Мандо и Карьо ныряют, а не умеющий плавать Мартин находится в лодке и с помощью канатов, привязанных одним концом к лодке, а другим к специальному поясу Мандо и Карьо, сигнализирует им о возможной опасности, а также не позволяет выходить за установленные границы поисков.

В целях конспирации было решено опускаться под воду только днем. В случае чего можно будет выдать себя за рыбаков. К тому же ночью у берега нередко появлялись стаи акул, а у них не было фонаря.

Маски и все оборудование, включая запас кислорода, оказались в полном порядке. В первый раз Мандо и Карьо пробыли под водой около часу. На пятиметровой глубине вокруг поросшего водорослями камня видимость была плохая. На следующий день погода выдалась ясная. Гладкая поверхность океана была подобна гигантской циновке. Хорошая погода как бы предвещала удачу. Мандо и Карьо облачились в водолазные костюмы. Мартин приладил им за спинами баллоны с кислородом, и они стали медленно погружаться в воду.

Впереди был Мандо с копьем в руке. За ним следовал Карьо, вооруженный ножом. Примерно через четверть часа веревка туго натянулась, и лодка закачалась. Не успел Мартин сообразить, в чем дело, как на поверхности появилось красное пятно и стало быстро увеличиваться. Вода вокруг лодки забурлила.

«Кровь», — быстро пронеслось в голове Мартина, и почти тотчас показался Мандо с Карьо на руках.

— Держи Карьо, — крикнул Мандо. И Мартин, приняв Карьо из рук Мандо, с трудом поднял его в лодку. Потом он изо всех сил налег на весла. Проворно втащив лодку на берег, они перенесли истекающего кровью товарища в шалаш. Здесь он вскоре умер, так и не придя в сознание.

Мандо рассказал Мартину о трагедии, разыгравшейся под водой. Как только они спустились на дно, мимо них прямо к Карьо устремилась непонятно откуда появившаяся акула. Мандо воткнул ей в брюхо копье, а Карьо полоснул ножом. Акула, однако, успела пропороть его плавником, но Карьо ничего не почувствовал. И только позже, когда раненая акула была уже далеко, Мандо увидел, как у Карьо подкосились ноги и он стал медленно клониться набок.

19
{"b":"279769","o":1}