Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Разве тебе, нэку, со мной скучно?

Баоса пытался проговорить эти слова твердо и непринужденно, но против воли голос выдал его, он дребезжал, будто он, Баоса, говорил в берестяной разбитый манок, которым осенью вызывают лосей.

— Нет, — ответил Богдан.

— Я же твой дед, я тебе все делаю, а ты скучаешь по Токто, который тебе совсем чужой человек.

— Он не чужой, он любит меня, и я его люблю.

Баоса опять закурил и после долгого молчания ответил:

— Твое дело, нэку, кого хочешь, того и любишь, кого не хочешь, того не любишь.

— Дедушка, я тебя тоже люблю, ты хороший и не такой, как о тебе говорил папа.

— Он на меня сердит, твой папа, он и виноват передо мной, сильно меня обидел. За такую обиду в старые времена только кровью расплачивались. Я простил его, и он должен был за это отдать мне тебя, ты должен был стать человеком нашего рода, рода Заксоров. Твой отец не выполнил этого…

— А как папа обидел тебя? Как расплачиваются кровью?

— Ты еще мал, подрастешь еще немного — расскажу. А теперь прямо скажи, как настоящий охотник. Ты не уйдешь к отцу, не откажешься быть человеком рода Заксор?

Мальчик растерянно опустил голову и стал похож на таежную птичку в ненастье.

«Что это со мной? — с поздней жалостью подумал Баоса. — Зачем пугаю мальчонку?»

— Не говори сейчас, подрастешь — ответишь, — как можно мягче проговорил Баоса.

Больше Баоса не поминал об этом разговоре, и ему казалось, что Богдан забыл о нем. Но перед самым выездом в тайгу на белкование, по настойчивой просьбе Ганги, он отпустил Богдана переночевать ночь в его фанзе. Наутро, когда Баоса, накинув на себя теплый халат, сидел на еще не прибранной постели, в фанзу зашел Ганга. Он вприпрыжку подбежал к Баосе, сел на край нар и зло спросил:

— Тебе мало всех этих внуков? Тебе мало того, что у тебя живет дочь моего сына Гудюкэн?

Баоса даже не взглянул на раннего гостя; в последнее время не проходило и дня, чтобы они не ругались из-за Богдана.

— Ты… — Ганга задохнулся от гнева и от сознания своего бессилия.

— Жадный, — подсказал, не разжимая зубов, Баоса.

— Да, да! Ты жадный…

— Я отобрал у тебя сыновей.

— Да! Да! Ты отобрал у меня сыновей! Оставил меня одного, как старую крысу в заброшенном амбаре. У тебя нет сердца. Но Богдан не останется у тебя, я его отвезу к отцу. Ишь чего задумал, старый волк, нашего рода человека сделать Заксором. Тебе мало внуков? Эх, эндури, почему ты не нашлешь на этого человека смертельную болезнь…

Не закончил Ганга свое проклятие, Баоса пнул его в бок, и он мешком свалился с нар на твердый глиняный пол. Пристыженный, в великом гневе, Ганга молча покинул большой дом. А немного погодя вернулся Богдан и заявил, что с этого дня он будет жить у другого деда, на охоту тоже пойдет с ним. Баоса подозвал его к себе, посадил рядом.

— Ты обидел моего деда, — строго, по-взрослому, проговорил Богдан. — Его обидели папа и отец Гудюкэн, они покинули его. Ты хочешь, чтобы я стал человеком рода Заксор…

— Я только сказал, думай, — спокойно ответил Баоса, хотя был немало встревожен заявлением внука, он знал, что ему сейчас надо быть, как никогда, собранным, вдумчивым, малейшая ошибка могла привести к непоправимой беде.

«Принесло мне в соседи этого хорька, — думал он с горечью. — Жил бы хоть в другом стойбище, не пришлось бы тогда делить внука. Погорячился зря, можно было без пинка выпроводить Гангу».

— Я думал, — ответил Богдан.

— Но ты не знаешь еще вины своего отца.

— Не знаю, он виноват, с него спрашивай.

— Не сердись, нэку, и не разговаривай со мной так.

— Не сердись, не сердись. Зачем вы делите меня? Зачем ругаетесь из-за меня? — у Богдана на глазах выступили слезы.

Баоса лаской кое-как успокоил любимца, признался, что погорячился в разговоре с Гангой, и попросил позвать его на завтрак. Ганга, как и ожидал Баоса, отказался прийти, и ему самому пришлось идти мириться, прихватив бутылку водки.

Рассерженный Ганга ни за что не хотел мириться, не принимал поднесенную чарку водки и с ненавистью сверлил маленькими глазами стоявшего перед ним Баосу. Гордый Баоса, никогда не моливший прощения, не пригибавший ни перед кем колени, теперь ползал перед Гангой на коленях и вымаливал прощение. «Терпи, Баоса, ради внука терпи», — успокаивал он ущемленную гордость.

Водка сделала свое дело, любивший это зелье Ганга вскоре сдался, но за нанесенную обиду по закону нанай потребовал железный предмет. Обрадованный примирением, Баоса отдал ему капкан.

Два дня мирились старики, договорились, что внук Богдан останется у Баосы, что Баоса будет отпускать его к Ганге, когда тот только захочет.

После перемирия старики разъехались на охоту. Баоса с Богданом — белковать, Ганга с напарниками — соболевать. Зима выдалась малоснежная, удобная для охоты на любого зверя. Но белок оказалось мало из-за неурожая кедровых орехов, и через месяц Баоса вернулся в стойбище, чтобы приняться за лов калуги. Сразу по возвращении домой Баоса с внуком отвез пушнину малмыжскому молодому торговцу Саньке Салову.

— Молодой совсем, на моих глазах вырос, — хвалил Баоса Саньку, — читать, писать, считать научился, теперь, видишь, после смерти отца его заменил. Мозговитый. Вот бы тебе, Богдан, научиться считать, как Саня, тогда мы ездили бы вместе сдавать пушнину и ни один торговец не смог бы нас обмануть.

— Дака, разве я смогу тебя обмануть, — взмолился Саня, — у меня скорее руки отсохнут! Это китайцы только обманывают, а мы не обманываем.

— Кто тебя знает? Ты сам цены устанавливаешь, сам только умеешь считать. Хоть и умеешь считать, можешь по молодости ошибиться. Вот и получится обман.

Саня уверял старика, что он в торговых делах учился у покойного отца и превзошел его.

— Это я знаю, хотя не умею считать, — усмехнулся Баоса. — Отец твой по-нашему не умел говорить, а ты меня уважительно зовешь — дака. Это уже приятно мне, старику. Потом я думаю так, коли ты превзошел отца в торговле, выходит, ты хитрее его, умнее, — он обернулся к внуку. — Видишь, он какой, мы с тобой не понимаем по-русски, а он по-нашему говорит. Ты тоже учись их языку.

Молодой торговец привлекал охотников своей вежливостью, обходительностью и самое главное — знанием нанайского языка. А самых уважаемых стариков Санька никогда не отпускал без подарков внукам, не угостив хлебом-солью, не напоив чайком. Баосу с внукам он тоже пригласил к себе.

Богдан впервые попал в русскую избу и с изумлением рассматривал высокий стол, стулья, резную деревянную кровать, икону в углу. Но больше всего его поразили висевшие на стене фотографические карточки семьи Салова. На карточке он нашел и юного Саньку. Когда Саня сел за стол, на котором уже дымились тарелки с картошкой и соленой кетой, стояли огурчики с помидорами и бутылка водки, Богдан робко спросил, как и кто так искусно изобразил хозяев дома.

— Э, анда,[39] я тебе, хотя и грамотный, толком не смогу рассказать. Эти карточки сделали нам в городе Хабаровске, куда мы ездили несколько раз по торговым делам, — охотно начал рассказ Саня. — Нас посадили перед черным ящиком на тонких ножках, потом хозяин ящика то ли засунул в ящик голову, то ли просто через него посмотрел на нас — это я тоже не понял, потому что он вместе с ящиком укрывался черной материей. Потом он попросил смотреть на ящик, снял с него стекло, взмахнул, опять надел стекло и сказал: «Готово». Через несколько дней он отдал нам эти карточки. Точь-в-точь. Там так, если закроешь глаза, получишься с закрытыми глазами, откроешь рот, получишься с открытым ртом.

— Умные люди вы, русские, — сказал Баоса. — Ты, Саня, тоже умный.

Польщенный похвалой, Саня зарделся, взял бутылку и разлил по стаканам. После водки Баоса совсем опьянел, собрался к своему другу Илье Митрофановичу Колычеву, но Саня удержал его, сообщив, что Колычевы повезли почтовый груз вниз по Амуру.

Богдан погрузил продовольствие на нарты, закрепил, посадил засыпавшего деда рядом с собой и погнал упряжку в свое стойбище. Всю дорогу у него не выходил из головы черный ящик, который сам делает человеческое изображение. Баоса очнулся возле стойбища, огляделся еще пьяными глазами, узнал родной остров.

вернуться

39

Анда — друг.

41
{"b":"241867","o":1}