Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чепуха! Твои поклонники состязаются за тебя между собой вот уже три сезона. Они прекрасно знают, как это делается.

Аманда буквально ощущала взгляд Девина, прожигающий ей спину, это мешало ей сосредоточиться. Джулия смотрела на нее, ожидая ответа.

Наконец Аманда выдавила:

— Я… я боюсь, Кендалл окажется исключением. Он скорее пойдет на попятную, чем начнет состязание. В отличие от прочих он приехал в город не ради женитьбы, он о ней даже и не думал, и еще он не любит светское общество, поэтому приехал сюда только ради меня.

Джулия насмешливо хмыкнула:

— Есть очень простое решение. Займись тем, кто, по-твоему, может удрать. Возможно, второму понравится участие в состязании, как большинству прочих, и у тебя будет время сделать выбор. Или можешь заняться тем, на кого то и дело украдкой посматриваешь.

Аманда возвела глаза к потолку.

— Пожалуй, я воспользуюсь твоим первым советом, как наиболее логичным, и подарю Кендаллу все свое внимание. Ну, то есть если его завтра не шокирует то, что я езжу верхом в мужском седле.

Джулия фыркнула:

— Если что, я лично укажу ему на дверь. А теперь, если не собираешься ужинать, иди развлекайся. Прием, знаешь ли, устроен в первую очередь для тебя.

Благодарно кивнув, Аманда торопливо вышла из столовой. Девин хотел пойти за ней, но Джулия заступила ему дорогу.

— Там, куда она идет, вы с легкостью сможете найти ее позже, — многозначительно произнесла она. — Задержитесь на минуточку, если вы не против.

— Разумеется, леди Джулия.

— Я предлагала вам неплохую плату за то, чтобы вы устроили брак Аманды.

— А я сказал, что в этом нет необходимости. Она, собственно, уже сделала свой выбор.

— Разве? А вот я в этом не уверена. Она сообщила мне о вашем интересе…

— Что она сделала?! — встревоженно спросил Девин.

Джулия расхохоталась.

— О вашем интересе к жеребцу-чемпиону. У моего друга есть один на продажу.

Девин слегка покраснел и сказал:

— Вероятно, мы говорим об одном и том же жеребце, но ваш друг сильно завышает цену.

— Да, об этом Мэнди тоже упоминала. Именно поэтому я заставила его скинуть цену до вполне разумной суммы. Считайте, это моя оплата за помощь Купидона. Вопрос вот в чем — когда вы собираетесь вступить в игру?

Девин не выдержал и рассмеялся. Час назад леди Офелия выловила его в коридоре, чтобы сообщить, как она довольна его деятельностью, и добавила, что если счастье, написанное на лице у Аманды, приведет ее к алтарю, он получит огромную премию. Локам не нужен брачный посредник, у них полный дом своих!

Глава 46

Эти два дня оказались для Аманды особенно суматошными — она ездила верхом с Кендаллом, по-прежнему рано утром брала уроки у Девина и помогала Офелии организовывать развлечения, чтобы занимать гостей весь день. Помимо обычных салонных игр, дамам предложили вышивать гобелены, что всегда давало возможность всласть посплетничать без мужчин. Но Офелия приказала натянуть на пяльцы особый гобелен специально ради этого события, однако даже не обмолвилась об этом дамам, иначе они наверняка стали бы ее расспрашивать, зачем вышивать это прекрасное изображение шотландских волынок. Музыканты-горцы пока не прибыли, и Офелия надежно хранила этот секрет, приготовленный к балу по случаю дня рождения мужа.

А пока самым интересным событием приема стал крокет в помещении. Офелия всегда умеет придумать что-нибудь неожиданное! Игру устроили в бальном зале, расставив там изготовленные особым образом воротца, которые не падали, несмотря на отсутствие травы. Но это самое отсутствие травы привносило новые сложности в любимую всеми игру, поскольку шары скользили по деревянному полу, не встречая никаких препятствий, кроме разложенных в стратегических местах ковриков, которые могли слегка замедлить их продвижение, а могли и не замедлить. Поэтому игрокам приходилось приноравливаться и соображать, как направить шар сначала к этим коврикам, а потом в воротца. В бальном зале не умолкал смех.

— Наверное, нужно было заказать мягкие шары, чтобы они не улетали так далеко, — с запозданием догадалась Офелия.

Аманда возразила:

— Но так гораздо веселее! Ну, до тех пор, пока ничего не сломалось, включая наши лодыжки.

Гостям то и дело приходилось отпрыгивать в сторону, чтобы не попасть под удар стремительно скользящего деревянного шара.

Кендалл тоже развлекался изо всех сил и даже сказал:

— А я и не знал, что на приемах бывает так весело!

Волнуясь из-за первой совместной с ним верховой прогулки, Аманда очень удивилась, когда единственным его замечанием по поводу мужского седла было следующее:

— Сиди вы на дамском седле, я бы этого не предложил, но сейчас вы, быть может, не откажетесь устроить скачки?

Аманда засмеялась и вежливо отклонила предложение, сказав:

— Я еще не привыкла к этой кобыле, она у меня совсем недавно.

Ей следовало радоваться, что Кендалл не заметил, что она в седле еще новичок. Ведь она так старалась ради него, и он ей в самом деле нравился! Он был всем хорош, только… только что? Неужели дело в том, что сейчас ее гораздо больше волнует Девин? Вероятно, да, но ведь это никуда ее не приведет! Он снова вел себя исключительно как наставник и довольно резко разговаривал с ней во время уроков, словно пытался отдалиться от нее — или подтолкнуть ее к Кендаллу, которого сам для нее выбрал.

Сегодня вечером она надела светло-лиловое платье, застегивающееся спереди, поскольку слуг тоже пригласят на праздник сразу же, как только прибудут шотландские музыканты. Впрочем, не желая портить Элис сюрприз, Аманда просто сказала ей, что вечером она может отдыхать.

Отец Аманды ждал ее у подножия лестницы. Предложив дочери руку, чтобы сопроводить ее в бальный зал, он на мгновение задержался.

— Хочу сделать тебе честно заслуженный подарок. По тем же соображениям, что Девин сделал свой. — И показал ей болтающийся на пальце браслет с единственной подвеской — лошадью из белого опала.

— Какая прелесть! — воскликнула Аманда, обняв отца, и протянула руку, чтобы он сам надел браслет ей на запястье. — Он прекрасен, папа. Спасибо!

— Ты заслужила его за свои достижения. Могу я просить тебя станцевать со мной первый танец?

Аманда засмеялась. Шотландцы уже играли, и сегодня не будет никаких вальсов! Музыка была оживленной, а значит, и танцы будут более энергичными. Сегодня слуги покажут аристократам, как нужно веселиться!

— Ты уверен, что хочешь? — спросила она отца.

— В свое время я несколько раз бывал в Шотландии. Это вызовет приятные воспоминания.

Они вышли в центр зала. Аманда заметила Дункана Мактавиша и его жену Сабрину, стоявших рядом с Офелией. Приглашение старого друга стало еще одним сюрпризом Офелии ко дню рождения мужа. Судя по счастливому выражению лица Рейфа, когда он присоединился к ним, это ей тоже удалось сохранить в тайне. Рейф заключил жену в страстные объятия, закончившиеся еще более страстным поцелуем. Окружающие разразились радостными возгласами, верно догадавшись, что он только что получил еще один подарок.

После танца Аманда направилась было к группе, где стоял брат, чтобы поздороваться с его друзьями, но с изумлением увидела в бальном зале свою самую престарелую тетушку, Эсмеральду, — без пальто! — и, не удержавшись, остановилась, чтобы поддразнить ее. Эсмеральда разговаривала со своей сестрой Джулией, и Аманда успела захватить конец разговора прежде, чем они ее заметили.

— Эти двое просто не могут отлепиться друг от друга, — хмыкнув, сказала Эсмеральда, глядя на Рейфела с Офелией. — Уж я-то знала, что за шуры-муры происходят в моем доме, когда они жили у меня до свадьбы.

Аманда решила, что, пожалуй, ей не стоит вмешиваться в их разговор. Она не знала точно, имеет ли в виду тетушка, что Рейф с Офелией были близки еще до того, как поженились, но вообще-то Фелии хватило бы смелости, и, возможно, именно это открыло им глаза на то, как сильно они друг друга любят. А что, если и она поведет себя с Девином чуть раскованнее, даже, может быть, обольстительнее? Имеет смысл попытаться, ведь она даже не уверена, что готова выйти замуж за кого-нибудь другого, пока не выяснит, какие чувства испытывает к ней Девин.

58
{"b":"220683","o":1}