Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как новая упряжка, хорошо идет? — спросил Девин.

— А вы сомневались? Отличный ровный ход. Мои кости его одобряют, а кучер все еще в восторге. Он не привык к таким отлично вышколенным лошадям.

Оба рассмеялись и обменялись еще несколькими любезностями, а затем Девин все же затронул вопрос, не дававший ему покоя, причем воспользовался тем же предлогом, что и на ипподроме несколько дней назад.

— Недавно мой дядя предавался воспоминаниям о нашем семействе и упомянул старую ветвь, о которой я ничего не знаю. Теперь мне очень интересно, живы ли еще кузены из той ветви, хотя связь с ними давно утрачена.

— Еще Болдуины? — удивился Оуэн. — Не думаю, что я таких знаю.

— Нет, в том-то и дело. Дочь Болдуина вышла замуж, уехала из Лондона, и семья потеряла всякую с ней связь. Единственное, что о ней известно, — это то, что у нее такие же золотисто-карие глаза, как у меня, и черные волосы. Я понимаю, тут почти не от чего отталкиваться, и все-таки не такой уж это распространенный цвет глаз.

Оуэн нахмурился и предупредил:

— Нужно быть очень осторожным в этих поисках. Если, как вы говорите, вы ищете дальних родственников, то можете привлечь к себе внимание нежелательных личностей, готовых солгать, лишь бы использовать вас в своих интересах.

Девин внутренне поморщился. Это он солгал и теперь чувствовал себя виноватым. Вот перед ним стоит Оуэн, искренне старающийся уберечь его от беспринципных людей, но с другой стороны, в их семье не существует никаких забытых ветвей, поэтому и беспокоиться об этом не приходится.

— Важное замечание, — согласился Девин, — но раз уж мы об этом заговорили, вдруг вы знаете мужчин с глазами, как у меня?

Оуэн хохотнул.

— Откровенно говоря, я меньше всего обращал внимание на цвет мужских глаз. Женских — да, и могу припомнить по меньшей мере двух дам со светло-карими глазами, хотя и не такими яркими, как ваши, но обе они в состоянии проследить свои генеалогические древа сквозь века, так что я в высшей степени сомневаюсь, смогут ли они вам помочь.

Девин кивнул. Ему была ненавистна мысль даже о простом упоминании имени, но, вероятно, придется подправить свою историю и вплести в нее мать, ограничив вопросы годом, когда она приехала в Лондон и встретила того развратного ублюдка, соблазнившего ее. Но говорить об этом лорду Оуэну уже поздно, поскольку он преподнес ему байку о фамильном древе.

В год своего дебюта в Лондоне мать наверняка познакомилась со множеством людей своего возраста. Сейчас они в средних годах. Ей требовались опекуны и поручители, и кто бы они ни были, они наверняка видели ее с золотоглазым мужчиной, пытавшимся ее соблазнить.

Черт бы все побрал, дядя должен знать эти имена! Девин никогда его не спрашивал, не сомневаясь, что его отец — это лорд Вулзли. А теперь придется ждать возвращения в Лондон, чтобы поговорить с Дональдом. А пока что ж, в Норфорд-Холл приглашены и другие пары средних лет.

Глава 43

В первый официальный вечер загородного приема Аманда спустилась вниз довольно поздно, потому что Элис сильно задержалась с ее платьем.

— Я предполагала, что в гладильной будут и другие горничные, поэтому пошла туда пораньше, но не представляла себе, что их будет так много. Очередь вытянулась даже в коридор! — воскликнула Элис, ворвавшись с платьем в спальню Аманды.

— Все в порядке, — успокоила ее Аманда. — Я поздно съела ленч, поэтому пока не голодна. Но хочу, чтобы платье выглядело безупречно. Как оно?

— В самом деле безупречно. — Элис помогла ей одеться.

Голубой бархат выгодно подчеркивал цвет глаз Аманды, а само платье смотрелось слегка вызывающе, поскольку было темнее, чем те пастельные оттенки, которые предписывалось носить ей и прочим незамужним молодым женщинам. Однако платье было не настолько темным, чтобы гости многозначительно поднимали брови, и так ей подходило, что она бы выбрала его, даже будучи замужем и имея право носить любые цвета. Аманда с таким нетерпением хотела заполучить это преимущество статуса замужней женщины! Бледные оттенки не давали ей сверкать, а она очень хотела сегодня выглядеть блистательно, раз Роберт уже здесь, и Кендалл тоже должен приехать — а может быть, уже и приехал.

Спускаясь вниз по большой центральной лестнице, Аманда заметила Блайт Пейс, входившую в гостиную в сопровождении мужчины, который в кои-то веки не был Девином! Она поспешила им навстречу.

— Добро пожаловать в Норфорд-Холл, Блайт, — сказала Аманда и улыбнулась ее брату. — А вы, должно быть, Уильям?

Тот склонился над протянутой рукой Аманды.

— Мы встречались, леди Аманда.

— Да, разумеется, Девин об этом упоминал. Просто за последние несколько лет я встретила столько людей!

Уильям театрально вздохнул:

— Таков мой горестный удел — быть забытым красивыми женщинами.

— Ни в коем случае. — Аманда улыбнулась. — Теперь я вас вспомнила. Я рада видеть, что вы полностью оправились после несчастного случая, и как раз вовремя, чтобы присоединиться к нам.

Он немного покраснел, сконфуженный, что ей об этом известно, но Аманда быстро повернулась к Блайт и сказала с улыбкой:

— Лорд Оливер здесь, если вы еще не знаете.

— Где? — возбужденно спросила Блайт.

Аманда окинула взглядом комнату, заметила Оливера, беседующего с Джоном Траском, и показала Блайт. Уильям хмыкнул:

— Полагаю, самое время познакомиться с парнем, вскружившим голову моей сестре.

Блайт вспыхнула и ткнула брата в бок, чтобы он замолчал. Судя по ее лицу, ей не терпелось скорее поздороваться с Оливером, и Аманда сказала:

— Я как раз шла к буфету. Увидимся с вами позже.

Блайт буквально потащила брата прямо к Оливеру, и Аманда даже успела заметить радостное лицо Оливера, увидевшего направлявшуюся к нему девушку. Похоже, обоим не терпится. Как здорово!

На самом деле буфет ее пока не интересовал. И еще, разыскивая Оливера, она заметила Девина, беседовавшего с лордом и леди Доулинг, и хотела услышать от него объяснения касательно того, каким образом всем стало известно, что она берет уроки верховой езды. Так что туда она и направилась.

— Господи, Девин, за эти годы я перезнакомился с таким количеством людей! Все имена давно забылись. Спросите лучше лорда Калли, он со своей женой жил в то время в Лондоне.

Аманда нетерпеливо постукивала ногой. Когда уже Девин закончит свой разговор с лордом и леди Доулинг и обратит внимание на нее? Может, вмешаться в их беседу? Уж лучше так, чем подслушивать. Ну разве он не видит, что она стоит рядом?

Но похоже, он жадно искал нужные сведения, и виновата в этом была скорее всего она, потому что на днях напомнила ему о матери. Теперь он пытается найти ее друзей — или хотя бы знакомых. Хочет выяснить о ней побольше, потому что потерял ее еще совсем маленьким… И тут ей пришла в голову совсем другая, более вероятная причина. Он пытается найти своего отца!

— Вот вы где и совсем одна! Смею ли я надеяться, что это ради меня?

Аманда резко повернулась и увидела обаятельную улыбку Роберта. Да как он, черт возьми, посмел сказать «совсем одна»? Гостиная так переполнена, что невозможно повернуться, не натолкнувшись на кого-нибудь… да что с ней такое? Она в самом деле чувствует раздражение и досаду из-за того, что ее побеспокоил Роберт Бригстон? И это вместо того, чтобы прийти в восторг — ведь он разыскал ее в переполненной комнате! Но он отрывал ее от важного дела. Она должна узнать, откуда Джасинда узнала об уроках верховой езды, поэтому сейчас предпочтет поговорить с Девином…

Аманда вздохнула, взяла Роберта под руку и позволила увлечь себя в холл. Девину придется подождать. Она еще не имела возможности поговорить с Робертом с момента его появления. Когда она в прошлый раз спустилась вниз, он, вероятно, устраивался в своей комнате. А потом она просто не стала ждать, когда он появится, хотя следовало бы. Ну в самом деле, надо заниматься первоочередными делами, а Роберт как раз одно из них.

55
{"b":"220683","o":1}