Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А куда делся кучер Дональда, когда все это происходило? Как ты попал сюда? Пришел пешком? И где сейчас карета?

Уильям покачал головой:

— Не знаю, но не сомневаюсь, что такие случаи то и дело происходят в той сомнительной части города.

— Тебя ограбили?

Уильям попытался рассмеяться, но мгновенно замолчал.

— И что взяли? Из пустых-то карманов? Я отдал ростовщику все, что у меня было. Значит, меня ударили ножом ради пары монет и грабителю ничего не досталось… Наверное, это и есть светлая сторона всего случившегося.

Девин не назвал бы это светлой стороной, но попытка грабежа была единственным, что имело хоть какой-то смысл. Хорошая карета с гербом в местности, наводненной ворами. И любой из них мог запрыгнуть на запятки, дождаться, когда карета завернет на пустую улицу, избавиться от кучера, забраться в карету и обнаружить на полу лежащего без сознания Уильяма. Разозлившись, что в карманах у него пусто, мерзавец запросто мог ударить его ножом, вышвырнуть из кареты и угнать ее.

Кучер Дональда подтвердил почти все эти предположения, когда вскоре после рассвета вернулся домой. Она рассказал Девину и Дональду, что на него набросились сзади, столкнули с облучка, он сильно ударился головой и почти всю ночь пролежал на обочине без сознания. Однако на обратном пути он обнаружил карету Дональда, брошенную в более благополучной части города. Вероятно, только поэтому никто ее и не угнал. Вот это, подумал Девин, и есть единственная светлая сторона ночного происшествия.

Глава 20

Весь следующий день после бала у Хэммондов Аманда была в бешенстве от Девина Болдуина и его длинного языка. Перемирие, если его вообще можно так назвать, продлилось недолго. Она вовсе не обязана выслушивать нотации из-за того, что он сказал в конце бала, находясь совсем рядом с кузеном, а пришлось выслушать целых четыре! Он не имел никакого права делать предостережение насчет того, что Роберт Бригстон втягивает ее в скандал, только потому, что она высмеяла его совет!

Руперт сделал ей выговор тем же вечером, по пути домой.

— Допускаю, что ты не слышала сплетен до того, как пошла танцевать с Бригстоном. Но будь любезна, обрати внимание на то, что сказал Купидон.

— У него есть имя, и это вовсе не Купидон, — буркнула Аманда.

— И не меняй тему, кошечка. Ты видела, что лорда Бригстона попросили уйти с бала? Часто ли гостей вышвыривают с балов, а? Спорю, до сих пор ты с таким не сталкивалась.

— Я и сегодня этого не видела, — торопливо вставила Аманда.

— Зато я видел! — отрезал Руперт. — А это значит, что сплетни основаны на фактах.

— Ничего подобного это не значит! Может быть, ему прислали сообщение, срочно призывающее его домой, а хозяева его просто передали. Или он выпил лишнего до того, как вечер закончился. Я и раньше видела, как мужчин просили из-за этого удалиться с бала.

— Не ищи этому мальчишке оправданий. Он вызвал большой переполох. Сегодня только о нем и говорили. И если у него еще нет намерения жениться, ему не следовало пытаться очаровать сегодня каждую дебютантку. Он не для тебя, и ты это знаешь. Даже если все это окажется неправдой, он уже вызвал скандал. Поэтому держись от него подальше, пока все это не закончится — или пока он отсюда не уберется.

— Это нечестно! — Аманда обернулась за поддержкой к Ребекке, но подруга тоже кинула на нее суровый взгляд, значит, соглашается с мужем. Ну и прекрасно. Для Роберта Бригстона все складывается скверно, и Аманда не может винить родственников за их беспокойство, но только это совершенно несправедливо!

— Может, и нечестно, — согласился Руперт, — но дядя Престон обо всем обязательно узнает.

— Ру, не вздумай! — выдохнула Аманда.

Но он упрямо стиснул губы. Аманда поняла, что он обо всем расскажет отцу, что ни одно ее слово не удержит Руперта, потому что дело даже не в том, правдивы эти слухи или нет. Значение имеет только то, что вокруг лорда Роберта разгорелся скандал и теперь он ей совершенно не подходит.

Утром явился братец, как раз вовремя, чтобы не дать ей уйти на променад в Гайд-парк, и сделал все, чтобы она туда вообще не попала. И был в бешенстве.

— Ты что, совсем из ума выжила?! — заорал Рейфел, едва вошел в ее спальню. Аманда даже удивилась, что он все-таки сначала постучался и подождал, пока она разрешит войти. Она уже оделась для прогулки в парке и как раз собиралась надеть перчатки и пальто. Лицо Рейфа побагровело от гнева, и хватило одного его взгляда на Элис, чтобы та выскочила из комнаты.

— Я ничего не сделала, только один раз с ним потанцевала! — заорала в ответ Аманда.

— А, так ты знаешь, почему я тут? Разумеется, знаешь. Ну, это сбережет нам время. И чтобы больше никогда не смела заговаривать с Бригстоном!

— Мы можем спокойно это обсудить, если ты перестанешь орать. Я-то думала, что хотя бы ты не будешь судить предвзято, тем более что еще ничего не доказано.

— Вчера вечером этот болван сделал предложение трем женщинам, чтобы соблазнить их! Такие истории не пересказывают друг другу, если они не имеют никаких оснований! — Рейф замолчал, заметив, что сестра краснеет. — Боже милостивый, и тебе тоже? Кажется, я должен его убить.

— Ничего подобного ты делать не должен. Про него еще говорили, что он вообще жениться не хочет.

Но Рейфел продолжал возмущаться, словно даже ее не услышал.

— Это ты была третьей?! Черт возьми, бьюсь об заклад, что тебе он сделал предложение четвертой, раз о нем еще никто не знает! Признавайся!

Аманда расхохоталась.

— Ты сам себя слышишь? Давай уже решим: или он не хочет жениться, или готов жениться на каждой увиденной им женщине? Слухи противоречивы, Рейф, а это доказывает, что под ними нет никакой основы. Ты лучше других знаешь, как сплетни иногда выходят из-под контроля.

— Я знаю только одно — с ним произошел скандал, правдивы эти слухи или нет.

Аманда не могла не признать правоту его слов, но ее взбесило, что он вообще об этом говорит.

— Неужели одна я поняла, что Бригстон просто всех дразнит? Ну в самом деле, как эти глупые девушки могли решить, что он говорит серьезно? Как можешь ты думать, что за этим кроется что-то большее, чем безобидный флирт? Ты что, сам никогда не говорил никаких нелепостей женщинам — ну, до Офелии, конечно? И преувеличивал, чтобы получилось смешнее! И признаю, я тогда смеялась.

— Это к делу не относится.

— Нет еще никакого скандала, Рейф, скандально другое — то, как его оклеветали, и все потому, что он завидная добыча и остальные кавалеры позеленели от ревности. Стоило ему появиться, и всякое состязание закончилось. Поэтому они стараются очернить его имя еще до того, как он ступит на порог. До тех пор, пока вчера вечером его не увидели своими глазами, слухи вовсе не были мерзкими, совсем наоборот. Одно это доказывает, что все дело в ревности и зависти.

— Почему ты его защищаешь? Клянусь, Мэнди, если ты решила, будто он и есть мужчина, которого ты ждала три сезона, тебе лучше выкинуть эту мысль из головы прямо сейчас.

Какой смысл с ним разговаривать, если он выбрал позицию брата-защитника? Тогда Аманда попыталась зайти с другой стороны.

— Я так не думаю. Вообще-то мы с Лариссой уже выяснили, в чем моя основная трудность.

— Ну-ка, ну-ка?

— Любовь с первого взгляда. Не смейся, но именно ее я ждала. А когда любви не возникло ни к одному из знакомых мне молодых людей, я просто решила, что ни один из них не подходит.

— Ты сейчас не шутишь, нет?

— Хотела бы я пошутить. Посмотри, сколько времени я потратила впустую, потому что думала неправильно. К примеру, лорд Питер в прошлом году, совершенно очаровательный, но…

— Мэнди, маленький совет. Никогда не говори мужчине, что он очаровательный.

Она закатила глаза.

— Не говорю и не собираюсь. Но я вот о чем — на него было очень приятно смотреть, но я совершенно не обращала на него внимания, потому что не влюбилась в него по уши с первого взгляда. Но если бы я достаточно долго изображала к нему интерес, чтобы узнать его получше, могла бы понять, что не такой уж он и скучный, и постепенно полюбила бы его. Но теперь, конечно, слишком поздно, в том же сезоне он на ком-то женился.

28
{"b":"220683","o":1}