Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Танец закончился. Очевидно, Девин и не хотел услышать ответ на свой вопрос, но успел сделать ей последнее предостережение, провожая туда, где стоял кузен:

— Бригстон стремится к скандалу и вовлечет в него вас, если вы не будете держаться от него подальше. Вы и вправду хотите, чтобы ваш отец натянул вожжи и забрал вас домой, когда сезон только начался?

Аманда ахнула, щеки ее запылали. Она не сомневалась — Девин произнес это достаточно громко, чтобы Руперт все услышал!

Глава 18

К концу долгого вечера Девин искренне понадеялся, что ему больше не придется посещать балы, чтобы найти для Блайт и Аманды идеальных мужей.

— Устала? — спросил он Блайт по дороге домой.

— Ни капельки! — возбужденно ответила она. — Было так весело! Как ты думаешь, лорд Оливер считает меня привлекательной?

— Понравился тебе?

Она улыбнулась:

— Да. Мы начали разговаривать и никак не могли остановиться. Боюсь только, он недостаточно богат, чтобы оправдать надежды брата. Или богат? Ты не знаешь?

— У семьи Норс кошельки набиты туго. Так что Уильям будет доволен, если, конечно, ты будешь счастлива, это для него на первом месте.

— В таком случае Оливер просто идеален! Не могу дождаться, когда мы приедем домой и я все расскажу Уильяму.

Похоже, Оливер Норс оказался первым кандидатом в мужья Блайт, хотя он все еще надеется завоевать Аманду. С другой стороны, все эти юнцы мечтают об Аманде, но повезет только одному. Значит, остальные, несмотря на разочарование, будут доступны.

Следовало бы рассказать Аманде, что, по собственному признанию Бригстона, отец велел ему на ней жениться, но Девин боялся, что это только подтолкнет ее к лорду Роберту. Скорее всего так и произойдет. Глупая девчонка! Только вспомнить, как она его защищала. Подняла на смех слухи, которые обрели злобный оттенок.

Аманда жаждет любви, значит, она человек романтичный. Ей кажется, что любовь может победить все, в том числе и закоренелых холостяков самого распутного толка. Все это, конечно, прекрасно, и кто сказал, что Роберт Бригстон не может в нее влюбиться? Но мальчишка в самом деле хочет получить от жизни как можно больше и, несомненно, сделает для этого все возможное, будет он женатым или нет. Но тогда счастливый брак Аманды рухнет. Зачем идти к неизбежной катастрофе, если из Госвика получится прекрасный муж? Он ей уже нравится, и чтобы завоевать его сердце, Аманде всего-то и нужно сесть на лошадь. Просто, гарантированно — и никаких скандалов, связанных с ее именем.

Нет, Девин не испытывал никаких угрызений совести, сделав все возможное, чтобы семья Аманды вмешалась и приказала ей держаться подальше от Роберта Бригстона. Судя по хмурому лицу Руперта Сент-Джона, когда Девин подвел ее к нему, это случится сегодня же вечером. Но чтобы быть абсолютно уверенным, он решил написать завтра записку леди Офелии и предупредить, что интересы Аманды повернули в опасном направлении.

Лучше пусть услышит все это от родственников, чем от него. Ему и так придется с ней нелегко, раз уж она отказывается с ним сотрудничать. И Девин не хотел, чтобы она думала, будто и он присоединился к толпе ревнивцев.

Разумеется, он не ревнует. Правда. Нужно признать, что на какой-то миг он вдруг почувствовал, что его влечет к ней, но это все из-за тех ее беспечных слов. «Я предпочитаю, чтобы подо мной было удобное сиденье…» Она вообще представляет себе, какие образы возникают в голове у мужчины при подобных словах? Конечно, нет. Аманда — сама невинность, а он уже не в первый раз желает женщину, которую получить не может.

Высадив Блайт с горничной у их дома, Девин зашел внутрь, чтобы перекинуться парой слов с Уильямом, а уж потом ехать к себе. Но несмотря на столь поздний час, Уильям еще не вернулся со своей встречи, так что Девин просто напомнил Блайт, чтобы завтра брат отправился с ней на променад в Гайд-парк. Превосходная возможность продолжить знакомство с теми, с кем она сегодня танцевала, а возможно, встретиться с Оливером Норсом, и тогда любовь между ними расцветет без помощи Купидона.

Кучер Пейсов быстро довез Девина до Джермин-стрит — в это время на улице почти не было экипажей. Но едва Девин вышел из кареты, кучер сверху крикнул:

— Осторожно, сэр, что-то валяется на дороге к вашему дому!

Девин уже и сам увидел препятствие и покачал головой. На первый взгляд казалось, что это огромная куча тряпья, но тут он заметил торчавшую из тряпок ногу. Пьяный? Решил свалиться без памяти прямо перед Болдуин-Хаусом? Девин подошел поближе. Кучер спросил, не нужна ли помощь.

Девин наклонился, перевернул пьянчугу и резко втянул в себя воздух. Не оборачиваясь к кучеру, он прокричал:

— Привезите доктора! Или доктора Пейсов, если знаете его, или любого другого, только быстро!

Девин едва узнал своего друга, так сильно того избили. Кровь запеклась коркой на лице, залила сюртук и пальто.

— Уилл! — позвал Девин и осторожно потряс друга за плечо. — Что, во имя Господа, случилось?

Уильям не отвечал. Девин приложил руку к груди друга и с облегчением услышал, как бьется сердце. Но где, черт побери, экипаж дяди Девина, в котором Уильям сегодня уехал? Кучер Дональда не мог оставить Уильяма в таком состоянии.

Девин осторожно поднял друга, боясь, что у того могут быть переломаны кости, и внес его в дом. Слуги уже спали, поэтому никто не помог нести его вверх по лестнице. Но Девин не сомневался, что скоро они встанут, потому что собаки Лидии громко лаяли, а не радостно прыгали вокруг него, как обычно. Сам Девин не заметил, что за ним остается ручеек крови, но собаки его чуяли.

Проходя мимо спальни тети и дяди, он прокричал:

— Дядя, мне нужна твоя помощь!

Он внес Уильяма в свободную спальню, положил на кровать и включил свет. Вошла Лидия, что-то бормоча себе под нос и надевая на ходу халат, но увидела, кто лежит на кровати, и громко ахнула.

Она кинулась вперед, но тут же отшатнулась и ахнула еще раз.

— Это в самом деле твой друг Уильям? — с недоверием спросила она. — Боже милостивый, кто пытался его убить?

В комнату вошел Дональд.

— Что случилось?

— Не знаю. — Девин покачал головой. — Я нашел его у крыльца, он лежал бесформенной грудой, а кареты твоей нигде не видно. Он же брал ее сегодня вечером, так?

— Да, вскоре после того, как сестра его сюда подвезла и вы с ней уехали.

— Значит, он мог пролежать тут весь вечер!

— Вообще-то полчаса назад я слышал, как лаяли собаки, — сказал Дональд. — Выглянул в окно, но ничего не увидел. Но надо признать, что я высматривал карету, а не человека у парадной двери.

Лидия, тревожась за Девина, поспешила его ободрить:

— С ним все будет хорошо. Он еще дышит. — Но сама украдкой глянула на Уильяма, желая в этом убедиться. — Да, дышит.

— Он даже до чертовой двери не смог добраться!

Лидия торопливо обогнула кровать и обняла Девина.

— Я знаю, что он твой друг и ты любишь его, как брата. Завтра мы выясним, что случилось, но сейчас, мне кажется, нам нужен доктор…

— Я за ним уже послал.

— Тогда давай, пока ждем, вымоем его. Вы с Дональдом снимите с него сюртук, а я принесу воды.

Они сумели только высвободить руки Уильяма из рукавов пальто и оставили его на нем лежать — он страдальчески застонал, едва они его шевельнули. Сюртук облегал его слишком плотно, так что они и его не сняли.

— Думаю, нам придется просто срезать с него одежду, иначе мы не увидим всех повреждений, — заботливо сказала Лидия, вернувшаяся с водой. — У меня в комнате есть ножницы, я их сейчас же принесу.

Девин никак не отозвался. Он смотрел на то, чего тетя с дядей еще не заметили, — влажное темное пятно с правой стороны сюртука Уильяма, внизу. Девин его тоже не сразу увидел, сюртук был из черной ткани.

Едва Лидия вышла из комнаты, он разорвал на Уильяме рубашку и откинул ее в сторону. В боку внизу были две раны, словно кто-то подошел к другу сзади и ударил его ножом. Теперь Девин особенно боялся пошевелить Уильяма, хотя и хотел убедиться, нет ли еще ран на спине. Боже правый, да Уильям в жизни мухи не обидел! Кто мог сотворить с ним такое?

26
{"b":"220683","o":1}