Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Огромный бальный зал был совершенно тих сейчас. Полностью молчал. Голос баронессы Медузы звучал ясно и тихо на этом молчаливом фоне.

— Не может быть истинной, адекватной компенсации за те жертвы, которые приносят мужчины и женщины в военной форме, для людей, которым они служат и защищают. Каким образом можно установить цену за готовность служить? Каким образом можно установить надлежащую заработную плату за готовность умереть, чтобы защитить других? А так же честь тех, кто выполняет свои клятвы, отдавая последнее истинное мерило преданности в служении своей звездной нации и вере в человеческое достоинство и свободу человека?

Она остановилась в тишине, потом покачала головой.

— Правда в том, что мы не можем вознаградить их, чествовать их так щедро, как они заслужили от нас. Тем не менее, можем ли мы дать им то, что они заслуживают или нет, мы признаем нашу обязанность, чтобы попробовать. Чтобы попытаться показать им, и всем остальным, что мы признаем жертвы, которые они принесли. То, что мы понимаем, как сильно мы им обязаны. И это наш жемчуг за цену, мужчин и женщин, которых мы не можем заслуживать, и всегда должны благодарить Бога, что они есть у нас в любом случае.

– Это были мужчины и женщины КЕВ «Гексапума». КЕВ «Колдун», КЕВ «Бдительный», КЕВ «Отважный», КЕВ «Дерзкий», КЕВ «Эгида», КЕВ «Дротик», КЕВ «Янычар», КЕВ «Рондо», КЕВ «Ария» и КЕВ «Вулкан».

— Мы не сможем индивидуально почтить память тех мужчин и женщин. Слишком многих из них уже здесь нет, чтобы воздать им почести, а большинство из тех, кто выжил находится где–то в другом месте этой ночью, где–то в той же королевской форме, служа ей — и всем нам — вновь по требованию «необходимости Службы». Но если мы не можем индивидуально чествовать каждого из них, мы можем почтить их всех коллективно в лице человека, который командовал ими.

Айварс Терехов смотрел прямо перед собой, и это была не просто скромность. Он смотрел на что–то, что только он мог видеть — мужчин и женщин с этих кораблей. Лица, которые никто никогда не увидит.

— Коммодор Терехов, — сказала Медуза, обращаясь к нему напрямую в первый раз, — вы не знали, что среди посланий, доставленных вами, когда вы вернулись на Шпиндель были письменные инструкции от Ее Величества ко мне. Пожалуйста, встаньте, коммодор.

Терехов медленно повиновался.

— Подойдите сюда, коммодор, — тихо сказала она, и он подошел к ней. Когда он это сделал, Аугустус Хумало, Лемюэль Сакетт и Эмиль Карлберг поднялись в свою очередь и последовали за ним. Сакетт нес небольшую бархатную коробочку, которая, очевидно, была спрятана под столом на его месте. Карлберг нес небольшую подушечку, которая также была спрятана.

Четверо их остановилось перед Медузой, и Сэкетт представил ей небольшую коробочку. Она приняла ее, но также посмотрела на Хумало.

— Слушать приказ! — объявил глубокий голос вице–адмирала, и Хелен почувствовала, что ее ноги выполняют автоматический ответ, вторя любому другому мужчине и женщине в форме в этом огромный бальном зале.

— Коммодор Айварс Терехов, — сказала Медуза ясным, разнесшимся голосом, — в шестнадцатый день февраля 1921 года эры Расселения, подразделение Королевского Флота Мантикоры под вашим командованием вошло в систему Моники, действуя по разведданным, которые вы получили при ваших предыдущих действиях в системе Сплит и системе Монтана. В ходе получения этих разведданных и подавлении насильственных террористических движений в обоих этих звездных системах, вы осознали дополнительные, потенциально катастрофические угрозы для граждан звездных систем, известных тогда как Скопление Талботта и Звездного Королевства Мантикора. Действуя собственной властью, вы перешли с эскадрой под вашим командованием к Монике и там потребовали остановить переделку бывших линейных крейсеров Флота Солнечной Лиги, поставленные Союзу Моники сторонами, враждебными Звездному Королевству, которые были полны решимости предотвратить аннексию звездных систем, теперь известными как Сектор Талботта Звездного Королевства, за которую граждане этих звездных систем свободно и демократически проголосовали.

– Когда старший офицер, представляющий Мониканский Флот отказался выполнить ваше требование и открыл огонь по вашим кораблям, несмотря на удивительно большое количество, вес, дальность и точность этого огня, и, несмотря на тяжелые повреждения и тяжелые потери, вы и подразделение под вашим командованием успешно уничтожили военные компоненты массивных промышленных платформ и девять возможных линейных крейсеров, которые были там пришвартованы. А, когда впоследствии были атакованы тремя полностью действующими и современными линейными крейсерами, шесть оставшихся единиц вашей эскадры вступили в бой и уничтожили всех своих противников.

Ценой шестидесяти процентов кораблей и семидесяти пяти процентов личного состава под вашим командованием, ваша эскадра уничтожила или нейтрализовала все линейные крейсера постройки Лиги в системе Моники. Впоследствии, хотя ваши сохранившиеся суда были слишком сильно повреждены, чтобы уйти из системы, вы нейтрализовали все остальные подразделения Мониканского Флота, предотвратив вывод или уничтожение двух уцелевших линейных крейсеров Лиги, и поддерживали статус–кво в системе в течение целой недели, пока не не подоспели дружественные силы.

Теперь мой долг и моя огромная честь, по личному поручению Ее Величества Королевы Елизаветы Мантикорской, выступая в качестве ее генерал–губернатора Сектора Талботт и ее личного представителя, преподнести вам Парламентскую медаль «За Доблесть».

Хелен резко вдохнула, когда Сакетт открыл футляр и Медуза извлекла золотой крест и его звездчатую основу на синей и белой ленте. Терехов был гораздо выше, чем была она, и она поднялась на цыпочки, когда он наклонился к ней, чтобы она могла одеть ленту на шею и расправить ее. Она осторожно расположила блестящую медаль, потом посмотрела на него и — в жесте, который, Хелен была уверена, не являлся формальностью — очень нежно прикоснулась к его щеке.

— Ее Величество награждает этой медалью вас, коммодор, — сказала она, — и потому, что вы так глубоко и лично заслужили ее, но также как средство признания каждого мужчины и каждой женщины, которые отправились с вами на Монику. Она просит вас носить эту медаль для них, как для себя.

Терехов молча кивнул. Честно говоря, Хелен сомневалась, что он мог бы говорить в этот момент. Но Медуза еще с ним не закончила, и она кивнула Карлбергу, который наклонился и положил на пол подушечку.

— А теперь, коммодор, есть еще один небольшой деловой вопрос, о котором Ее Величество просила, чтобы я позаботилась за нее. Встаньте на колени, пожалуйста.

Ноздри Терехова вспыхнули, когда он резко вдохнул. Затем он повиновался, опускаясь на колени на подушечку, а Аугустус Хумало вынул свой парадный меч и протянул его рукоятью баронессе Медузе. Она взяла его, посмотрела на него, потом посмотрела на офицера на коленях перед ней.

— Полномочиями, возложенными на меня, как на генерал–губернатора Ее Величества в Секторе Талботт, и по Ее специальному поручению, действуя в интересах и вместо Нее, — ее тихий голос пронесся с кристальной ясностью по всему залу, — я дарую вам ранг, титул, прерогативы и обязанности рыцаря–кавалера ордена Короля Роджера.

Блестящая сталь коснулась его правого плеча, затем левого, потом еще раз вновь вернулась к правому. Она позволила ей задержаться там на мгновение, ее глаза встретились с его, потом она улыбнулась и сделала шаг назад, опуская меч.

— Встаньте, сэр Айварс, — сказала она тихо в тишине перед началом приветственных восклицаний, — и в будущем так же верно храните честь королевы, как вы делали это в прошлом.

ГЛАВА 36

— Я надеюсь, что мы знаем, что мы делаем здесь, Цзюньянь, — сказал комиссар Управления Пограничной Безопасности Лоркан Веррочио, одаряя своего вице–комиссара взглядом, который был не очень счастливым.

— Пока все идет точно по плану, — указал Хонгбо Цзюньянь.

129
{"b":"216332","o":1}