Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Молодая женщина, её была всего лишь двадцать два стандартных явно никогда не испытывала ничего подобного. Дентон, с другой стороны, испытывал, хотя обычно от торговцев Лиги, не кого-то с Новой Тосканы. Некоторые солли выворачивались на изнанку в попытках спровоцировать офицеров Мантикоры для обеспечении основы жалоб и обвинений в притеснении. Это было то, с чем Астроконтроль домашней системы сталкивался с удручающей частотой со стороны судов Лиги, проходящих через Мантикорскую Туннельную Сеть. Некоторых солли просто адски возмущало то, что одна провинциальная моносистемная нация контролирует такой огромный процент от общих торговых потоков Лиги. Они готовы были писать кипятком, завидя, в чем мог быть интерес Звездного Королевства.

Но солли, которые этим занимались знали, что они были представителями Солнечной Лиги. Они были вооружены и защищены всей высокомерной уверенностью солли в том что мантикорцы не смогут причинить им реального ущерба, если они пересекут черту. Это была одна из черт, которые Дентон более всего ненавидел в них. И это было то, что озадачивало его в этом инциденте, так как Новая Тоскана, была моносистемной звездной нацией, такой бедной, что у них не могло быть позиции для провокаций. Так что же могло подвигнуть торгового шкипера Новой Тосканы намеренно рисковать конфликтом с Королевским Флотом Мантикоры здесь, в звездной системе, которая только что стала территорией Мантикоры?

– Сэр?

Дентон прервал поток мыслей и вновь посмотрел на Монахан.

– Извините Рэйчел, – он одарил её быстрой улыбкой. – Боюсь я задумался. Вы что-то еще хотели добавить?

– Да, сэр.

– Что ж, говорите, – предложил он.

– Сэр, это просто, ну… – Она, казалась немного нерешительной, но пытающейся заставить себя решится.

– Сэр, просто у меня было странное чувство, что он на самом деле не говорил ничего из этого лично мне.

– Что вы имеете в виду? – глаза Дентона сузились.

– Это было выглядело похоже на то, как будто, он говорил скорее обо мне, чем мне, – сказала она, аккуратно подбирая слова, пытаясь найти те, что могли объяснить природу того, что она пыталась нащупать. – Как… почти как кто-то в одной из обучающих записей академии.

– Как будто он знал, что это записывается, – медленно произнес Дентон. – Было похоже на это?

– Может быть, сэр, – Монахан выглядела более обеспокоенной, чем когда-либо. – И, казалось, он жаловался не только на меня.

– В смысле? – Дентон пытался скрыть какие-либо признаки напряжения, но это было трудно, учитывая забившие где-то глубоко у него внутри тревожные колокола.

– Это означает, что он не говорил, просто «ты», когда жаловался на то, какие трудности я ему создала. Он произносил это, но также говорил фразы, вроде «вы, люди». Как будто было множество меня, и все пытались создать ему и его друзьям неприятности.

– Понимаю.

Дентон ушел в мысли на несколько секунд, не особенно радуясь предположениям, вертящимся в голове как хомяки в колесе, а затем вновь сосредоточил свое внимание на энсине перед собой.

– Рейчел, я хочу, чтобы вы знали, что совершенно правильно поступили сообщив об этом . Ни я, ни стапом ни на минуту не поверили, что вы совершили какую либо ошибку на борту того корабля. Я не знаю точно в чем состоит его проблема, но я уверен, что вы вели себя так же достойно как и в прошлом.

– Я пыталась, сэр, – сказала она, не в силах скрыть огромное облегчение от его тона твердой поддержки. – Однако, чем больше он продолжал, тем больше я начинала задаваться вопросом, не сделала ли я что-то чтобы вызвать его реакцию!

– Я очень сомневаюсь, что вы вообще что-нибудь сделали, – ответил Дентон тем же тоном. «– К сожалению, вы вполне можете столкнуться с тем же самым еще раз. Бог знает, большинство из нас столкнулись с этим раз или два, хотя как правило со стороны солли, а не от кого-то вроде новтосканцев. Мне жаль, что случилось с вами здесь, но вероятно не так уж плохо получить первую порцию в начале карьеры.

– Да, сэр, – сказала она, и по его лицу промелькнула одобрительная улыбка.

– Ладно, – сказал он с таким видом, что все решено. – Я думаю, вы, вероятно сообщили мне все, что знаете, поэтому нам нет никакого смысла сидеть здесь, пережевывая это дальше или размышлять, какая вожжа попала ему под хвост, направив этим путем. Однако, я хочу, чтобы вы отправились и записали официальный доклад по этому вопросу. Если он на самом деле решил жаловаться кому-либо, я хочу, чтобы ваша версия поступила уже в виде записи, чтобы срезать его.

– Да, сэр, – повторила она.

– В таком случае, почему бы вам не отправится и позаботится об этом прямо сейчас, пока события еще свежи в памяти?

– Да, сэр.

Монахан, поняла что её отпускают, встала, коротко отдала честь, и ушла. Дентон смотрел на закрытую дверь на несколько мгновений, а затем ввел код в терминал связи.

– Мостик, на связи старпом, – сказал голос. – Что я могу сделать для вас, шкипер?

– Я только что закончил говорить с Рэйчел, Пит. Я понимаю, почему вы послали ее ко мне.

– Она, казалась более чем немного расстроена, – сказал лейтенант Петр Козлов. – Но природа того, что сказала эта новотосканская сволочь меня действительно беспокоит.

– Согласен. Я не хочу делать из мухи слона и беспокоить ее больше, чем уже есть, особенно не перед тем как она закончит официальный рапорт для меня. Но, говоря об этом, я хочу, чтобы ты побеседовал с остальной частью ее абордажной партии, особенно шефом Фитцхью. И перемолвись тихим словом другими младшими офицерами, которые участвовали в таможенных проверках. Возможно кто-нибудь из них, слышал некоторые из таких же замечаний и просто не был готов, как Рэйчел довести их до нашего внимания. И если они слышали что-нибудь подобное, я хочу узнать время, место и содержание.

– Да, сэр.

Козлов звучал заметно мрачнее, чем минуту назад, отметил Дентон.

– Еще одно, – продолжил капитан. – Я хочу, чтобы каждая партия, которая отправляется на борт торгового корабля оснащалась звуковой и видеозаписью. Я не особенно желаю, чтобы вы кого либо оповещали об этом на борту судна, потому что не хочу очевидной игры на камеру с нашей стороны. Так что найдите, где можно поставить жучка. Я не хочу терять качество изображения, если можно без этого обойтись, но меньше беспокоюсь о картинке, чем о звуке.

– Капитан, я не думаю, что мне нравится то, о чем полагаю вы думаете.

– Ну, если вы сами не мыслили в том же направлении, вы бы не направили Рэйчел ко мне так быстро, не так ли? – отбился Дентон.

– Это был больше зуд, чем полномасштабное подозрение, сэр.

– В этом случае, ваши инстинкты боюсь сработали даже слишком хорошо, – мрачно сказал Дентон. – У меня нет ни малейшего представления, почему это может происходить, и, возможно мы оба просто воображаем невесть что. Но может быть и нет, как и адмирал Хумало, поставивший акцент на то, что он требует от нас держать глаза и уши открытыми, когда послал сюда. Поэтому отправляйтесь и сделайте эти запросы для меня. И установите жучков. Возможно нам сможем воткнуть их в планшет офицера партии или еще куда-нибудь. Я не знаю получится ли, но я хочу получить наилучшую запись каждого посещения корабля Новой Тосканы. И мне нужны аналогичные записи проверок других шипперов, в качестве базы для сравнения. Ясно?

– Ясно, Шкипер, – ответил Козлов. – Мне не нравится куда мы, кажется собираемся вляпаться, но это ясно.

ГЛАВА 27

– Не слишком большой пикет, не так ли? – спокойно отметила Мишель Хенке Синтии Лектер, со времени ее разговора с Джозефом Бингом прошло двенадцать дней. КЕВ «Артемида» и три других корабля первого подразделения 106 Крейсерской Эскадры замедлялись для нескорой встречи с кораблями Аугустуса Хумало, оставленными присматривать за системой Тиллермана, когда он ушел на Шпиндель, оставив Монику.

– Нет, мэм, – согласилась Лектер столь же спокойно. – С другой стороны адмиралу Хумало было толком не с чем работать. Я не припомню, чтобы кто-нибудь, кроме вице-адмирал О'Мэлли был отозван так… резко.

97
{"b":"216332","o":1}