Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хелен отчетливо чувствовала будто тонет и с трудом подавила сильное желание сглотнуть . Затем Линч откинулся в кресле и она увидела веселье в его глазах. Не веселье от того, что поставил ее на место, которое она могла бы увидеть в глазах некоторых высших офицеров, но развлечение наблюдать за течением ее рассуждений и открытием для себя, что он почти наверняка прав в том, что коммодор имел в виду.

– Все в порядке, сэр,– ответила она с улыбкой, усаживаясь поудобнее в своем кресле. – С чего, как вы думаете, мы должны начать?

Ее тон был уважительным, но почти вызывающим и он улыбнулся ей в ответ, когда услышал это.

– Вот это дух, энсин Зилвицкая! Давайте посмотрим …

Он несколько секунд мягко покачался вперед и назад в кресле, потом кивнул сам себе.

– Вы уже упомянули, что произошло на Монике,– сказал он. – Я читал отчеты тактиков по этой битве, и знаю, что вы были на мостике в ходе боя. Фактически, вы выступали в качестве офицера ракетной обороны, правильно?

– Да, сэр.– Глаза Хелен немного потемнели, его вопрос вернул воспоминания. Воспоминания о ней, сидящей за Абигайль Хернс, управляющей ракетной обороной всей эскадры в то время как Мониканские экипажи линейных крейсеров штурмовали все настойчивее.

– В таком случае, почему бы нам не начать с оценки того, как наличие модификации G, или, если на то пошло, E-1-повлияло бы на выбор тактики коммодора Терехова ?

Хелен задумчиво нахмурилась, мрак воспоминаний постепенно рассеялся,и она сосредоточилась на его вопросе. Она внимательно его рассматривала в течение нескольких секунд, а затем дала голове легкую встряску.

– Я думаю, что главное изменение в его тактике, возможно, было то, что он пошел бы на раннее подавление.

– Подразумевая на самом деле что?– Тон Линча был приглашением объяснить ее мысль, и она наклонилась немного вперед.

–?Дело в том, сэр, я думаю, все знали, что мы могли реально надеяться остановить те линейные крейсера только массированным огнем ракет на относительно небольших дистанциях. Да, мы «сделали» один из них на предельной дальности, но это не более, чем «счастливая пуля». У нас не было достаточно возможностей управления, чтобы гарантированно разнести этот корабль подобным образом!

Она снова покачала головой, с мрачным выражением лица, вспомнив впечатляющую гибель мониканского линейного крейсера «Тайфун» вместе со всем экипажем. Потом мысленно встряхнулась и сосредоточилась на настоящем.

– В любом случае, мы не могли позволить себе допустить их на дистанцию поражения их энергетического вооружения, и потому, что наши лазерные головки были намного легче, мы знали, что придется сконцентрироваться на множестве попаданий, чтобы пробиться через их броню. «Киса» – Я имею в виду, «Гексапума» – была единственным кораблем вооруженным «Марк-16», и это означало, что мы не могли достичь такой концентрации огня за пределами стандартного диапазона ракет. Так что Капитан на самом деле с помощью нашего дальнего огня получил возможность наилучшим образом оценить Мониканскую активную оборону и возможности их РЭБ. Он использовал «Марк-16», чтобы заставить их защищаться , а мы смогли изучить их оборону и передать данные остальной части эскадры, чтобы максимизировать эффективность нашего огня, как только они войдут в диапазон поражения остальных наших кораблей.

–?Но если бы у нас была модификация «G», вместо старой модели «E», мы были бы в состоянии пробить броню линейного крейсера даже на предельной дистанции и без того чрезмерного напряжения, которое мы имели в конце боя. Так что, в этом случае, я думаю, он решил исследовать информацию, но в то же время…

Хелен Зилвицкая наклонилась далеко вперед в своем кресле, с энтузиазмом жестикулируя руками , она забыла все сомнения о ее младшем ранге и отсутствии опыта, и даже не заметила веселого одобрения в глазах Горация Линча, когда она полностью отдалась обсуждению.

ГЛАВА 31

– Вы хотели видеть меня, миледи?

– Да, – Баронесса Медуза подняла голову и махнула Грегору О'Шонесси заходить в ее кабинет. – Я боялась, что ты уже покинул резиденцию, – добавила она, когда он повиновался жесту и устроился в своем любимом кресле.

– Амброуз связался со мной, чтобы сказать, что он застрял на каком-то обсуждении анализа сил. Мы перенесли нашу встречу в графике на пару часов позднее.

– Только очень возможно, что эта встреча вообще не состоится, – О'Шонесси что-то кольнуло в тоне губернатора, и она несколько вымученно улыбнулась в ответ на невысказанный вопрос на его лице.

– Я предполагаю, что-то изменилось, миледи? – спросил он через секунду.

– Скорее это напоминает новое пятно на том, что нас больше всего волновало, – ответила она ответила. – Я только что получила официальную ноту от Алесты Кардот.

– М-мм, – нахмурился О'Шонесси. – Это как-то связано с тем, что происходит на Пекуоде, миледи?

– Это – то, что мне всегда в тебе нравилось Грегор, – сказала Медуза с иронией. – Ты быстро соображаешь.

– Врожденный талант, Миледи, – кратко улыбнулся О'Шонесси, а затем посерьезнел. – И… министр иностранных дел Новой Тосканы что-то говорила о своих беспокойных торговых пилигримах?

– Достаточно интересно, что как раз о них не было сказано ни слова. Но, с другой стороны, у нее нашлась пара слов о поведении нашего флотского персонала.

– Почему я не удивлен? – пробормотал О'Шонесси. Он откинулся назад в своем кресле, сложив руки на подлокотники и барабаня по ним кончиками пальцев, пока сам раздумывал.

Медуза оставила его в покое на нескольких секунд. Грегор О'Шонесси мог рвать и метать, когда действительно сосредотачивался на чем-либо. Несмотря на свои максимальные усилия, его врожденное интеллектуальное высокомерие прорывалось время от времени, и он, как было известно, часто выслушивал коллег со всепрощающим терпением, которое слишком легко производило впечатление снисходительности. Говоря начистоту, порой это и была снисходительность, хотя он, казалось, не понимал это. И иногда снисходительность превратилась во что-то значительно более уродливое и циничное, если он решал, что объект его ярости был особенно глуп, не успевая за ходом его мыслей. Но он был достаточно силен, чтобы противостоять подобным мизерным недостаткам. С одной стороны, Грегор был безжалостно прям и честен. С другой – всегда был готов признать, что ошибся, если кто-то указывал ему на это, и, каким-бы неистовым он ни был во время обсуждений, впоследствии он не держал зла против этого человека. А еще он был очень, очень умен.

– Я так понимаю, что позиция Кардот в том, что командующий Дентон и его люди не просто неуправляемые боеголовки?, – сказал он после паузы.

– О, напротив, – сухо заметила Медуза. – Она как раз именно это и имела ввиду. По сути, она настолько тонко говорит об этом, что никто не пропустит обстоятельство, что она считает эту вежливую дипломатическую писанину данью уважения нам – прикрыть фиговым листочком свое достоинство. Из тона ее ноты очевидно, что она намерена предоставить нам возможность наказать или сделать выговор Дентону, таким образом доказав, что мы бы никогда не санкционировали, и уж тем более – сознательно спровоцировали, подобный «распространяющийся образчик мантикорского преследования новотосканского торгового судоходства, всего лишь занятого мирным преследованием законных коммерческих интересов».

– Она что, так и сказала? – спросил О'Шонесси, а затем моргнул, когда Медуза кивнула. – Боже мой, что бы они ни писали, похоже, их не волнует, что их истинные цели выглядят несколько явно.

– Нет, и это волнует меня, – признала губернатор. Она откинулась в своем кресле и сжала переносицу между своим правым большим и указательным пальцами. – Это все настолько же тонко, как если зарядить кирпичом в окно офиса в рабочее время. О… – она выпустила нос и махнула рукой, – все надлежащие дипломатические процедуры соблюдены. По сути, под каким углом ни посмотри, это – вполне вежливо написанное письмо. Но я сильно сомневаюсь, что любой по-настоящему беспристрастный наблюдатель пропустит то, что она планомерно подводит фундамент, чтобы оправдать любое недружественное действие со стороны Новой Тосканы, маскируя это как самооборону.

110
{"b":"216332","o":1}