Отбросив все сомнения, Джинни перестала спорить и сделала то, что он просил.
Как можно сожалеть о таком опыте? Господи, кто бы мог сожалеть?
Был час ночи, когда Джинни выскользнула из его постели. Секс был потрясающий, похожий на потерю невинности. Хотя это глупое сравнение, потому что сейчас было в сто раз лучше, чем в тот первый раз. Но также, несомненно, связанный с некоторой неловкостью, потому что она должна была все время напоминать себе, что ее и Финна не связывают никакие отношения, что это всего лишь мимолетный роман. Вместо того чтобы лежать в объятиях друг друга, шептаться и смеяться вместе, строить планы на следующее свидание, она притворялась современной, прагматичной женщиной, которая получила удовольствие, но сейчас ей пора домой, чтобы забыть об этом и продолжать свою деловую, независимую жизнь.
Как Карла.
Финн приподнялся на локте:
— Ты в ванную?
В темноте она могла разглядеть блеск его глаз. Если она могла видеть его, значит, и он видит ее? Она торопливо потянулась за юбкой.
— Нет, домой.
Как Карла.
— Зачем?
Печаль разрывала душу.
— Потому что мне пора.
— Но зачем? — настаивал Финн.
Он был вежлив, сказав то, что следует говорить джентльмену. И разумеется, был бы в ужасе, если бы она с криком «Хорошо, я остаюсь!» вскочила к нему в постель. Она не сомневалась, что для мужчин, подобных Финну, женщины, которые принимают такие приглашения за чистую монету, тут же перестают существовать. Худшим кошмаром для них было бы обнаружить, что они попали в чьи-то цепкие и жаждущие руки.
— Спасибо, но я лучше пойду домой. — Быстро одевшись, Джинни бросила ему небрежную, ничего не значащую улыбку. — Все было прекрасно, не правда ли? Но все кончилось. Мне пора. Не нужно вставать, — сказала она, когда он попытался отбросить одеяло. — Я сама. И не беспокойся, я не стану посылать тебе цветы.
— Ты можешь сесть за руль?
— Я? Конечно. — Она выпила четыре бокала вина, но это было два часа назад. И сейчас она чувствовала себя трезвой, как никогда в жизни. Сунув ноги в туфли и отбросив назад волосы, Джинни наклонилась и чмокнула его в щеку. — Спасибо. Все было чудесно. Пока.
После небольшой паузы Финн сказал:
— Пока.
Да, все просто.
Если бы Карла могла видеть ее сейчас, она бы восхитилась ею.
Глава 35
Дэн-Вэн въехал во двор на своем замызганном зеленом автомобиле в полдень. Джинни, высунув голову в кухонную дверь, крикнула:
— Все в порядке, он здесь! Пойду помогу ему.
Еще утром Дэн записал в блокнот, какие фрукты и овощи следует привезти, и привез все, но забыл малину. Поэтому ему пришлось ездить второй раз. Когда Джинни вышла из ресторана, он выпрыгнул из своего фургона, бормоча извинения:
— Прошу прощения. Не могу представить, как такое могло случиться. Клянусь, я все записал, и вот… Раньше со мной такого никогда не случалось…
— Дэн, все в порядке, — заметила Джинни, успокаивая его, как всегда, страдающего излишней застенчивостью. Дэн был самым ответственным работником, какого только можно было представить. — Вы здесь, а сейчас всего лишь двенадцать часов. Правда, ничего страшного не произошло, вы уже все исправили.
— Мне все равно ужасно стыдно. Вы так доверяете мне, а я вас чуть не подвел. Как вы думаете, мне не нужно извиниться перед Финном?
— Думаю, нет необходимости, он даже не знает об этом. Привет, красавчик, — произнесла Джинни, когда пес Дэна-Вэна приветствовал ее лаем с пассажирского сиденья. Такой же добродушный и скромный, как и его хозяин, Тихоня был худой, взлохмаченный и немного грязноватый дворовый пес с глазами, как у Пита Догерти.
— Что ж, если вы уверены. — Достав ящик с малиной и, очевидно, все еще сокрушаясь по поводу своего промаха, Дэн передал его Джинни. — Но если он узнает, пожалуйста, скажите ему, что я готов поклясться, что больше такого не случится.
— Не беспокойтесь, мы и так знаем это. — Когда Джинни взяла небольшой ящик с ягодами, они оба услышали звук подъехавшей машины. — Похоже, что прибыл первый клиент. Я отнесу это на кухню.
— Не забудьте передать шефу мои извинения.
— Дэн, хватит извиняться. Это действительно…
— Простите, где я могу найти Финна?
Джинни повернулась на голос, который звучал как тягучий золотой сироп. Еще одна жертва Финна или деловые контакты? Очень красивая, конечно. Действительно очень красивая. Высокая женщина около тридцати, с длинными прямыми волосами, падающими на спину почти до талии, и глазами, отливающими серебристо-серым блеском. На ней были черная трикотажная майка и белые джинсы…
— Я имею в виду Финна Пенхалигона, — подчеркнуто выговаривая слова, произнесла незнакомка, не уверенная, понимает ли Джинни английский. Указав сначала на антикварный магазин, затем на ресторан, она медленно повторила: — Он там?
Отказавшись от желания передразнить ее, Джинни кивнула:
— Я думаю, он в магазине.
— Спасибо. — Девушка открыла заднюю дверцу черной машины и, взяв оттуда ребенка в алом комбинезоне, пошла в магазин. Затем внезапно остановилась, подумала немного и снова повернулась к Джинни: — Вы не могли бы оказать мне любезность? Я подожду здесь, а вы возьмите ее и пойдите к нему.
Джинни замерла, потому что ребенок повернул головку и посмотрел на нее.
— Что, простите?
— Возьмите Мей и пойдите с ней к Финну. Скажите ему, что кое-кто хочет видеть его.
— Я не могу сделать это.
— О, конечно, можете. Не беспокойтесь, она не будет плакать. — Тамсин кивнула Дэну-Вэну, который обомлел и немедленно взял ящик с малиной из рук Джинни. — Вот так, видите? Совсем не трудно! А сейчас берите Мей. Это важно, я хочу, чтобы Финн увидел ее до того, как увидит меня.
Джинни была в панике, но было слишком поздно что-то предпринимать. Тамсин уже передала ей Мей.
— Я, пожалуй, отнесу малину на кухню, — буркнул Дэн-Вэн.
— А я подожду здесь. — Тамсин, нетерпеливо сверкая серебристо-серыми глазами, слегка подтолкнула Джинни по направлению к антикварному магазину. — Не волнуйтесь, вот увидите, он будет рад. Идите же!
Джинни наконец пришла в себя и покачала головой:
— Мне очень жаль, но я правда не могу…
— О, ради Бога, что за проблема? Одно маленькое одолжение — и столько разговоров! — Отойдя на шаг и недоверчиво приподняв брови, Тамсин уставилась на нее: — Может быть, что-то другое мешает вам?
Внутри антикварного магазина прогуливались потенциальные покупатели, рассматривая товары. Теплый воздух казался тяжелым от запаха старого дерева и воска, и звуки грустной мелодии в исполнении Элвиса Пресли доносились из старинного музыкального аппарата. Джинни увидела Финна, который стоял к ней спиной и разговаривал с парой японских туристов, которые только что купили георгианский чернильный прибор.
Она ждала, пока он закончит разговор. Мей с интересом разглядывала «пещеру Аладдина». Особенно ее привлекал попугай из финифти в натуральную величину. Очарованная яркими красками, она протянула ручку и воскликнула:
— Пи-и-итька!
— Угу, птичка, — шепнула Джинни, слыша дикий стук собственного сердца. — Умная девочка!
— Пи-и-итька!
Финн улыбнулся и, повернувшись, увидел ту, которая произвела этот шум. Когда он заметил Джинни, его улыбка стала еще шире, но в то же время она прочла вопрос в его глазах: что она здесь делает? Затем выражение его лица резко изменилось: он узнал ребенка, которого она держала. Улыбка погасла, и в следующую секунду Джинни прочла на его лице шок, страх и вместе с тем радость.
Страшно было представить, что за чувства овладели им в эту минуту.
— Пить-ка, пить-ка, — бубнила девочка, глядя в потолок и улыбаясь Финну.
Он извинился перед японцами и отошел. Его скулы ходили ходуном.
— Что происходит?
— Тамсин там. — Джинни кивнула на дверь. — Она просила меня сделать это. Я отказывалась, но она настояла. Мне нужно вернуться в ресторан. — Поспешно она передала девочку Финну. Мей, казалось, совершенно не смутила эта перемена. Она протянула обе ручки и, растопырив пальчики — теперь ее ладошки стали похожи на две морские звезды, — прижалась ими к щекам Финна. Может быть, подсознательно она узнала его, как лицо из своей прежней жизни, потому что ее улыбка была такой радостной, что Джинни отвернулась, проглотив комок в горле.