Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты?

— И мне не пять лет. Я понимаю, что происходит.

Она не могла знать. Не могла…

— А что происходит? — как попугай повторяла Карла.

— Ты притворяешься, будто ты одна. — Казалось, Джем хитро улыбалась, говоря это. — У тебя кто-то есть. Да?

— О! Как ты можешь говорить такое?

— Слушая меня, ты прикрываешь рукой трубку и говоришь кому-то, чтобы он отстал. Так?

— Но только иногда, — заметила Карла.

— И я спорю, что это кто-то, кого я тоже знаю.

Вздох облегчения был резким. Набрав воздуха в легкие, Карла взяла себя в руки.

— И что из этого?

— Спорим, — сказала Джем с победным вздохом, — что он лет на десять моложе, чем таинственный мистер Перри?

Глава 26

На прошлой неделе Джинни завидовала Иви. А сейчас уже не нужно. Потому что это случилось — тра-ля-ля! — пришла ее очередь. Джем приезжает домой на Пасху!

— Я послала куда подальше мои дежурства в пабе, — говорила она Джинни. — Руперт уехал на каникулы во Францию, а Люси вернулась в Бирмингем, поэтому я подумала: зачем мне там оставаться одной, когда я могу повидать тебя?

Значит, Руперт за границей, и этим объясняется визит Джем? Все равно — да здравствует Руперт!

— Какая прекрасная новость! — ответила Джинни, не скрывая радости. — Не могу дождаться, когда снова увижу тебя. И ты наконец познакомишься с Лорел.

— Не говоря о Перри, — напомнила Джем. — Очень хочется познакомиться с ним.

Хм… если он будет свободен. В последнее время Перри как-то потерял интерес к ней, во всяком случае, все было не так, как ей хотелось бы. Работа сама собой, но она стала подозревать, что дело тут не в его занятости.

Но если она спросит его, не хотел бы он познакомиться с Джем, то, возможно, у нее появился бы шанс узнать, что происходит.

— Да, но ты должна быть сдержанной. Помни, что я говорила тебе о Лорел.

— Я помню. Хотя я думаю, это смешно — держать ваши отношения в секрете.

Джинни подумала, что и ей это кажется странным, но в то же время она могла понять Перри. Не то чтобы им приходилось прятаться, нет, но он все время говорил, что ему нужно бежать, и они так и не могли встретиться всю неделю.

— Я знаю, дорогая. Но она его сестра, и он оберегает ее чувства. Она все еще в депрессии.

— Скажи ей, что я большой специалист в этих вопросах и могу развеселить любого. Я приеду в пятницу вечером. Мам, ты знаешь, как я… люблю тебя?

— Бесстыжая девчонка. — Джинни рассмеялась, потому что ей был знаком этот подхалимаж. — Конечно. Я встречу тебя на станции.

— Bay… Значит, ты свободна в пятницу?

— Абсолютно.

— В таком случае, — сказала Джем, — почему бы нам не поужинать в «Пенхалигоне» и не отметить нашу встречу? Я приглашаю!

— Джем, это дорого, ты не можешь позволить себе такое!

— Не могу? Прекрасная идея. Как насчет столика на троих?

— Ты, я и папа? Прекрасно. — Джинни в уме уже звонила Гэвину, она не была уверена, встречается ли он все еще с Клео и сможет ли оставить ее ради…

— Конечно, я уже позвонила папе, мы встретимся в воскресенье. Я думала о Перри. — Приятным голосом Джем продолжила: — Правда, я умница? За один раз увижу всех твоих новых друзей.

Синяя дверь перед глазами производила на Карлу магическое действие, притягивая ее с такой силой, какой она не могла противостоять. Она приходила сюда уже двенадцать дней, и таинство было сильнее и сильнее с каждым разом. Она звонила, и Перри открывал ей. Они были одни в их собственном мире, два нарушителя запрета, и это рождало столь острое чувство, какого ей не приходилось испытывать ни разу в жизни. Тотальная любовь. Тотальное доверие. Тотальное счастье.

И так будет, пока об этом не узнает Джинни.

Карла ненавидела себя за то, что делала, но не могла остановиться. Подняв голову к звонку, она дважды нажала на кнопку. И, не дыша, ждала звука его шагов, и сердце ёкнуло, когда дверь отворилась.

Он улыбнулся ей, молча и быстро втащив ее в квартиру.

— Привет, любимая.

И снова пришло это чувство. Сверкающее, неповторимое… Как можно отказаться от того, что так прекрасно?

После акта любви Карла открыла Перри свой сюрприз.

— Завтра ночью мы будем делать это на роскошной кровати под балдахином на четырех витых столбиках красного дерева.

— Что?

— Я заказала номер в замке Керноу. Их лучший номер. — Который вы можете получить за триста фунтов за ночь. Не то чтобы она сорила деньгами, просто она хотела сделать этот экстравагантный жест, чтобы отметить свою встречу с Перри. Пробегая красным ногтем по его лбу, Карла добавила: — Тебе понравится.

— Я не смогу поехать, тебе придется отказаться.

— Почему?

Он пожал плечами:

— Я завтра вечером встречаюсь с Джинни.

— Что? — Карла села на постели, чувствуя, как ледяная волна омыла ее сердце. — Но я хочу видеть тебя. Придумай, скажи Джин что-нибудь!

Перри усмехнулся, затем с сожалением покачал головой:

— Я тоже хочу видеть тебя, и, конечно, я предпочел бы это, но не могу. Она хочет познакомить меня со своей дочерью.

— Джем?

Он с облегчением щелкнул пальцами.

— Именно с ней. С Джем.

Карла слушала рассказ о том, как Джинни позвонила ему вчера и пригласила его в «Пенхалигон». Он пытался отказаться, но Джинни буквально умоляла. Джем так хочет познакомиться с ним… Да, ситуация, прямо скажем, неловкая. И в конце концов он сдался.

— Это так важно для нее, — заключил Перри, — я не могу отказать ей.

— Из-за Лорел. — В Карле мгновенно проснулся альтруизм. — Потому что тебе необходимо решить эту шараду. Доставить Джинни удовольствие.

Он развел руками:

— Именно. Не потому, что я хочу видеть ее.

— Как все ужасно! — Внезапно Карла вскинула голову. — Лорел управляет твоей жизнью, не позволяет нам быть вместе.

— Эй-эй, — остановил ее Перри. — Мы вместе.

— Вместе? Прячемся в твоей квартире, как беженцы или дезертиры, хотя мы не сделали ничего плохого! Я хочу, чтобы мы были настоящей парой. — Карла смотрела на него с отчаянием. — Я люблю тебя. Мы не можем дальше продолжать так. Это несправедливо по отношению к нам. И ты дурачишь Джинни. Это моя подруга, — Карла повысила голос, — и она не заслуживает такого.

— Я знаю. Но у нас нет выбора, сейчас по крайней мере. Когда будет подходящее время, я разберусь с этим. — Тон Перри был заискивающим, он хотел, чтобы она поверила ему. — Но не сейчас.

— Вам не тяжело? — спросил Финн.

— Не слишком тяжело. — Когда Джинни вышла из ресторана после шумного ленча в пятницу, Финн въехал во двор на фургоне. Он вернулся с аукциона в Бодмин-Мур и был страшно горд своим новым приобретением — мраморной статуей в викторианском стиле. Так как его помощник Том был занят с покупателем, Джинни вызвалась помочь Финну вытащить статую из машины и отнести в магазин.

На самом деле мраморная леди оказалась тяжелее, чем можно было предположить. Но сегодня пятница, и Джем приезжает. Джинни была в приподнятом настроении и была уверена, что сможет поднять не только статую, но и фургон, если бы потребовалось.

К счастью, не потребовалось.

— Удержите ее? — спросил Финн.

— Не надо смеяться. Я сильнее, чем кажусь на вид. — Отбросив волосы со лба, она улыбнулась ему и взялась обеими руками за лодыжки мраморного изваяния. Финн с другой стороны обхватил статую за грудь. Вместе они прошли по двору, достигли дверей и, осторожно маневрируя, поставили статую вертикально… и вздохнули с облегчением.

— Прекрасно! — Финн восхищенно смотрел на Джинни. — Я думал, вы уроните ее. Вы действительно сильнее, чем можно предположить.

— Просто дайте мне самый увесистый телефонный справочник и увидите, как я разорву его пополам, — скромно сказала Джинни. Она провела рукой по холодному, шелковистому на ощупь, мраморному плечу статуи, подумав о том, как бы прекрасно она смотрелась в ее саду. — И сколько вы заплатили за эту красоту?

37
{"b":"194436","o":1}