Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не надо, — твердо сказала Джинни. — Если мы увидим ее, то сделаем вид, что не знакомы.

— Жаль. Это испортит мне все удовольствие.

— Ей придется жить с этим. Хотя, судя по тому, что говорит Лорел, это долго не продлится. Перри бросит ее. Очень хочу посмотреть на это.

— И что тогда? — спросила Джем. — Только не говори мне, что ты снова будешь дружить с Карлой.

Джинни покачала головой, у нее было свое мнение на этот счет.

— Этого никогда не случится.

— Прекрасно, — удовлетворенно проговорила Джем.

— Что ты думаешь о Лорел? — Протянув руку, Джинни убавила звук. Теперь группа «Франц Фердинанд» пела потише, и Джинни сменила тему.

— Мне она нравится! Знаешь, такая милая. Ты говорила, что у нее депрессия, но, кажется, она на самом деле рада моему приезду.

Джинни улыбнулась ей. Это правда, перемена в Лорел была разительной. Кто бы мог подумать, что все, что нужно Лорел, чтобы выйти из депрессии, — это сочувствие другому человеку, попавшему в стрессовую ситуацию! Теперь она была настроена позитивно, играя новую роль, а именно — покровителя бедной подруги, хотя, честно говоря, Джинни не была так уж сильно огорчена потерей Перри, как, видимо, представлялось Лорел.

— И она готовит такие вкусные торты, — добавила Джем с улыбкой. — Ее стоит поблагодарить за это.

— Ну да. — Джинни кивнула с облегчением, потому что хотя она и сказала Перри, что не хочет, чтобы Лорел и дальше жила в ее доме, но в глубине души знала, что на самом деле никогда не выгонит ее.

— Подожди минутку, давай выясним все до конца. Ты думала, что Карла — верная подруга, а оказалось, она настоящая ведьма. — Джем загибала пальцы. — Ты считала, что Перри само совершенство, мужчина, которого ты ждала всю жизнь, а оказалось… Ты была убеждена, что Лорел пребывает в депрессии… Ты знаешь, я думаю, это здорово, что я здесь, — подытожила Джем. — Потому что выясняется, что ты совершенно не разбираешься в людях.

Глава 29

Финн вышел из дверей своего дома в тот момент, когда Джинни ставила во дворе машину.

— Это твой босс? Ты не говорила мне, что он такой интересный, хотя и не очень молод.

— Тише ты! — шикнула Джинни и все же, когда Финн подошел, чтобы поздороваться, поняла, что он слышал слова ее дочери.

— Это, должно быть, Джем? — Финн улыбнулся и покачал головой: — Мы наслышаны о тебе.

— Я тоже. Вы тот джентльмен, который хотел арестовать мою маму?

— Больше ни за что не буду.

Джем взглянула мимо него.

— Только попробуйте.

Джинни увидела Миртл, ее хвост шуршал, она презрительно смотрела на них с высокой, увитой плющом стены. Кошка заморгала и оскалила зубы.

— Это Миртл. Не самое доброе существо в мире, — сказал Финн. — Мы думаем, она носит котят, но никто не может подойти, чтобы проверить.

— Если она злая, как бог знает что, то наверняка беременна. Так бывает и с женщинами, — заявила Джем со знанием дела. — Они не сходят с ума от секса, но в глубине души все они проститутки.

Финн бросил вопросительный взгляд на Джинни, которая почувствовала, что заливается краской. О Боже, одна надежда, что он не подумает, что Джем имеет в виду ее…

— И если Миртл беременна, ей нельзя залезать на такую высокую стену. Это опасно. — Пройдя мимо Финна, Джем подняла руки вверх и позвала Миртл: — Кис-кис-кис… Иди сюда, киска, все хорошо, только давай-ка спускайся вниз.

Миртл посмотрела на Джем так, словно она не в своем уме, потом высокомерно повернулась спиной ко всем и спрыгнула с высокой стены на ветки шелковицы.

— Видимо, ты была с ней слишком фамильярна. — Финн был озадачен неудачей Джем.

— Обычно животные меня понимают, — разочарованно проговорила Джем, наблюдая, как Миртл элегантно шествует по ветке, прежде чем перепрыгнуть на другое дерево. — Мне не кажется, что она беременна.

Уже в ресторане Финн огляделся и вопросительно приподнял одну бровь:

— Перри пока не видно.

— Ну да, — ответила Джем, — он не появится, если не хочет, чтобы его засунули в мясорубку.

— Его не будет с нами, — сказала Джинни.

Теперь приподнялась другая бровь Финна.

— Он бросил маму. И догадайтесь, с кем он встречался за ее спиной? С ее лучшей подругой! — выпалила Джем.

— С кем, с Карлой? — Финн был поражен. — Но она говорила мне, что Перри Кеннеди никогда бы не…

— …не понравился ей? Она лгала. Может, мы сменим тему? — предложила Джинни. — Приехала моя дочь, и мне больше ничего не нужно. Мы должны это отпраздновать.

— И хорошенечко напиться. — Джем улыбнулась Финну, который подошел к бару. — Так что нам, пожалуйста, два бокала белого вина для начала. Размером с ведерко, если у вас такие есть.

— Нет, так не празднуют. — Достав из холодильника шампанское и открутив проволоку, Финн ловко открыл бутылку. — Итак, за возвращение домой!

— Эй, мне здесь нравится! — воскликнула Джем, захлопав в ладоши.

— Особенно не радуйся, тебе полагается только один.

Улыбка Джем стала шире, когда он наполнил их бокалы и поставил бутылку в ведерко со льдом.

— А вы симпатичнее, чем я ожидала.

Уголки его губ дрогнули.

— Ты имеешь в виду мою внешность?

— Да. И не женаты?

— Джем!

— А что такого? Я просто спросила.

Спустя час Джинни почувствовала облегчение. Было приятно познакомить Джем с Иви, но когда Иви поинтересовалась, где Перри, и услышала, что случилось, было не так уж приятно. Затем Иви сообщила информацию Марте, которая была в еще большем ужасе от истории Джинни. Но потом стало полегче, после бутылки хорошего шампанского «Моэт», особенно вкусного, если платите не вы. И Дэн-Вэн козырнул тем, что это он доставил в ресторан спаржу и артишоки, которые так любит Джем.

— Так вкусно, мама, я готова вылизать тарелку, — сказала Джем.

— Может, лучше не надо? Финн выгонит тебя.

— Значит, он проводит дни в антикварном магазине, а вечера в ресторане? Так много работы?

— Это его бизнес. Он хочет, чтобы он развивался. И его покупатели любят, когда он сам их обслуживает.

Джем наблюдала, как Финн разговаривает с посетителями, сидевшими за дальним столом.

— Но когда же у него бывает свободное время?

— Когда он хочет. — Подозревая, куда направлен ход мыслей дочери, Джинни поспешила сменить тему: — Расскажи лучше о своей жизни в Бристоле. Ты ничего не рассказывала мне о своих бойфрендах.

— Может быть, я не касаюсь этой темы, потому что у меня слишком много работы? — Но голубые глаза Джем сверкали, тон был игривый. Расслабившись от шампанского, она готова была выдать свой секрет.

— Не верю тебе. — Джинни подбросила Джем кусочек спаржи со своей тарелки.

— Что ж, может, кто-то и есть.

— И его зовут?..

— Я доем спаржу? — спросила Джем.

— Конечно. И его имя?..

Вот был бы подарок, если бы она сказала «Дэви».

— Руперт, — сказала Джем и покраснела.

Правильно. Тот самодовольный Руперт. Что ж, не такой уж сюрприз.

— Руперт? Какой сюрприз! Вы вместе? — Джинни удивленно покачала головой. — Ну и ну!

— Он замечательный, — быстро сказала Джем, подбирая спаржу с вилки Джинни и жуя ее, прежде чем она передумает. — Ты знакома с ним. И сама видела, какой он красивый. Мы встречаемся уже несколько недель. — Она энергично жевала спаржу. — Плохо то, что мы не рассказали Люси. Как-то неловко, понимаешь? Ведь нас трое в квартире. Но если мы скажем ей, она может почувствовать себя лишней, так что пока это секрет.

Может, это наследственное, как сейчас говорят, на генетическом уровне? И она и Джем встречаются с разными мужчинами, но оба не хотят предавать гласности их отношения.

Джинни спросила очень осторожно:

— Это твоя идея или Руперта?

Джем немного подумала.

— Обоих. Но первый предложил Руперт. И это разумно. Мне было бы неприятно, если бы Люси чувствовала себя лишней.

Это справедливое замечание, но вместе с тем до боли знакомое, и Джинни не могла не испытывать чувства беспокойства. Итак, они занимаются любовью за спиной Люси. Как романтично!..

41
{"b":"194436","o":1}