Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Во рту пересохло. Сердце покатилось вниз. Джем говорила слишком быстро и с неестественной интонацией — явный признак, что объяснение было выдуманным. Она не приедет домой. Что спровоцировало эту ложь?

— Что случилось? — спросила Джинни упавшим голосом.

— Когда?

— Совсем недавно. Ты говорила, что у тебя могут быть неприятности, а ты хихикаешь…

— О, это просто Руперт ходит вокруг. Не обращай внимания. Тогда договорились? Я не хочу вторгаться в твою налаженную жизнь.

Корзинка вдруг стала слишком тяжелой. Отойдя в сторону от кассы, Джинни осторожно сказала:

— Хорошо, дорогая. Было бы приятно повидать тебя, но если тебе нужно написать реферат… Значит, нужно.

— Я знала, что ты поймешь! Спасибо, мама. Мне пора. Люблю тебя.

Убрав телефон в сумку, Джинни поставила корзинку на пол и выложила обратно на полку банку оливок, пакет орехов кешью, нарезанную ломтиками копченую ветчину и маринованные артишоки — все то, что любила Джем.

— Пришли, забыв кошелек, дорогая? — Пожилая дама с симпатией смотрела на нее.

Джинни покачала головой:

— Я думала, дочка приедет на уик-энд. Она только что позвонила мне и сказала, что не сможет. Слишком занята.

— О, мне знакомо это. Дети такие эгоисты, правда? Мои тоже не раз поступали так. — Женщина причмокнула языком. — Мы ссорились, должна вам сказать.

Джинни не хотела ссориться с Джем, но ее разочарование было так велико, что она готова была сделать что угодно.

— И это помогало?

— Не стала бы рекомендовать вам, дорогая. — Тяжело вздохнув, женщина взяла банку соуса песто и печально продолжила: — Дочь вышла за мужчину, который мне не нравился. Мы из-за этого тоже не раз ссорились. Затем четырнадцать лет назад они снялись с места и эмигрировали в Австралию.

Глава 17

Была суббота, и, как всегда в такие дни, в ресторане было особенно шумно. Финн встречал новых посетителей, провожая их к столикам и привлекая внимание женской половины зала. Джинни видела, как дамы просто светились, когда он подходил к ним, беседовал с ними и их мужьями, давая понять, что он не представляет для последних угрозы.

Одинокие молодые посетительницы тоже обожали его. Какой шанс для них! Когда такой привлекательный мужчина, как Финн Пенхалигон, подходил к ним, это дарило надежду.

— Смотрите, как это у него получается. — Иви, удивленно приподняв брови, задержалась около Джинни, направляясь к столу номер шесть с двумя тарелками мидий. — Чувствуете, что воздух наполнен излучениями женских гормонов, скрытого желания? — Подмигнув, она добавила: — Старина Финн, он не потерял своего обаяния.

— Вижу.

Когда Финн проходил через зал, чтобы ответить на телефонный звонок, все женщины провожали его глазами.

— Но будьте бдительны. Можете пасть следующей жертвой.

Джинни усмехнулась, потому что идея казалась ей совершенно невероятной.

— Не думаю, что такое может случиться. Он слишком обеспокоен тем, как бы я не стащила его бумажник.

Несколько минут спустя Финн закончил разговор по телефону.

— Ваши родственники? — поинтересовался он, показывая ей тетрадь записей.

— Что? — Джинни посмотрела в тетрадь и увидела фамилию Холланд.

— Девять тридцать. Столик на двоих. Я только что принял заказ. Она не сказала, но я подумал, может быть, это ваша дочь?

Ее сердце затрепетало, словно птичка. Могла ли это быть Джем? Она приедет, чтобы сделать ей сюрприз? Но стол на двоих… Это говорит о том, что она кого-то приведет с собой.

Если это Руперт, Джинни поклялась быть вежливой с ним, насколько это возможно.

Час спустя ее глупым ожиданиям пришел конец. Дверь ресторана открылась, и появился ее бывший муж под руку с блондинкой, которая выглядела так, словно сошла с третьей страницы обложки журнала «Сан» с подписью: «Великолепная грация, благодаря которой моя одежда сидит на мне как вторая кожа».

Пытаясь сопоставить видение на шпильках в четыре дюйма с фотографией Джем, Финн с сомнением поинтересовался:

— Это ваша дочь?

— Если бы это была она, я бы сказала ей, что следует уважать окружающих и надеть лифчик. — Разочарованная тем, что ее надеждам не суждено сбыться, Джинни объяснила: — Это мой бывший муж с одной из своих юных партнерш. Я бы сказала, он с ней не из-за ее интеллекта.

— Нет-нет. — Губы Финна дрогнули. — Никогда не судите о ком-то по первому впечатлению. Кому, как не вам, следует знать это.

Он копнул глубоко, и мысли Джинни моментально обратились к нему самому — тому, кому она не понравилась с первого раза. Может быть, и она ошибалась насчет Руперта и он вовсе не был таким противным, каким она его себе представляла?

— Кроме мужчин, которые наставляют на вас револьвер. — Она взяла пару меню в кожаных переплетах. — Если они делают это, то лучше уйти с первым впечатлением. И бежать что есть силы.

— Думал, мы удивим тебя, — сказал Гэвин, когда Джинни подошла и протянула им меню. — Это Клео, между прочим. Клео, это Джин.

— Как мило! — Клео умела радушно улыбаться, но при таком низком декольте и отсутствии бюстгальтера мужчины вряд ли заметят ее улыбку.

— Ты удивил меня. Когда Финн сказал, что столик заказала девушка, я подумала, что это Джем.

Клео захихикала:

— А это была я. Гэвин попросил меня. — Она огляделась вокруг. — Я никогда не была в таком ресторане, я ужас какая отсталая. А это что… салфетки? — Она показала на темно-синие льняные салфетки.

— Да, — вежливо кивнула Джинни.

— Дико! Надо же, салфетки и не из бумаги.

После главного блюда Клео поднялась на каблуки в четыре дюйма и направилась в туалет, а Гэвин продолжил разговор с Джинни:

— Ну как она тебе?

— Хорошенькая. Молодая. — Джинни пожала плечами. Чего он ждал от нее? — Но только остерегайся жениться на ней, о'кей?

Гэвин улыбнулся, он никогда не обижался.

— Она занятная. Нам хорошо вместе. Кстати, как твоя квартирантка? По-прежнему?

— Нормально. — Джинни понимала, что если она копается в его девицах, то справедливо ответить ему на его вопрос о Лорел.

— Итак, в среду приведи ее к нам в клуб.

— Ну уж нет. Она не хочет.

— Тебе придется уговорить ее. — Гэвин был страшно доволен собой. — И знаешь, в этом есть смысл. Послушай, это одна из моих гениальных идей.

— Она не похожа на твою идею подлить бензина в барбекю, чтобы огонь скорей разгорелся! Кажется, эта идея не оставляет тебя последние три месяца.

Он игнорировал ее колкое замечание.

— Ты должна сказать Лорел, что это ты хочешь пойти в клуб на вечеринку, но стесняешься идти туда одна. Ты попросишь ее пойти с тобой для моральной поддержки.

— А ты будешь там? — спросила Джинни.

Гэвин посмотрел на нее так, будто она спрашивала: «Море мокрое?»

— Конечно, буду.

— А как же Клео?

— Мы не привязаны друг к другу. — Его глаза заблестели. — И потом, в среду у нее йога.

Он абсолютно не изменился. Когда Гэвину будет восемьдесят и он отправится в дом престарелых, ни одна вдова не будет в безопасности.

— Все в порядке? — подойдя, поинтересовался Финн.

— Чудесно. Спасибо. Еда прекрасная. — Похлопав себя по животу, Гэвин радостно продолжил: — Я уговариваю Джинни пойти в местный клуб знакомств.

Соблазн выдернуть стул из-под Гэвина, схватить его и бросить на пол был огромный. Синяк был бы болезненный. Неужели ее бывший муж на самом деле не понимает, что она не хотела бы обсуждать подобные вопросы при новом боссе? При новом боссе, который пытался сохранить серьезное лицо.

— Меня вовсе не интересует твой клуб! — Джинни почувствовала, что краснеет.

— Извини, если так. — Гэвин яростно заморгал и прижал палец к губам, показывая тем самым, что неожиданно выдал их секрет. — В среду, в восемь часов. Тебе понравится. О'кей, ш-ш, Клео идет к нам.

— А вот и я! — Клео завибрировала, когда Гэвин представил ее Финну. — Здесь так прекрасно, не правда ли? — Придвинувшись ближе и дотронувшись до руки Финна, она прошептала: — Только я хотела сказать вам, что кто-то стащил из туалета полотенце. Мне пришлось вытирать руки туалетной бумагой. Я думаю, вы не ожидали, что люди крадут вещи в таких местах, как это?

23
{"b":"194436","o":1}