– Не надо так сердито, детка, – развязно протянул Альберто.
Эдуардо сделал шаг вперед:
– Ты что, не слышал? Вот отсюда!
– Не смейте приходить ко мне, – топнула ногой Маргарита.
– Маргарита, я спрашиваю, где Моника? – с угрозой в голосе произнес Альберто.
– Вам сказали, что мы не знаем, – выступил вперед Федерико.
– Я вам не верю, – сказал Альберто, обводя всех злым взглядом.
– Сколько раз тебе повторять? Проваливай! – не столько сказал, сколько прорычал Лало.
– Не горячись! – ухмыльнулся Альберто. – Не забывай, я все-таки твой отец и могу сделать тебе а-та-та!
Эдуардо и Федерико подступили к нему с двух сторон.
– Ладно, ладно, – отстранился Альберто. – Я уйду, но с одним условием.
– Никаких условий! – воскликнула Маргарита.
– Скажи Монике, чтобы она не пряталась от меня. Рано или поздно я ее разыщу.
Помолчав, он сказал:
– Лало, выйдем на минутку, мне надо с тобой поговорить.
– Пошел к черту! – буркнул Эдуардо.
– Ну как хочешь, – сказал Альберто и сел в кресло.
– Пошли, – сердито бросил ему Лало. Альберто встал и двинулся к двери. – Я сейчас вернусь, – обратился юноша к Фико и Маргарите.
Они вышли.
– Гнусный тип, – с омерзением произнесла девушка.
– Не понимаю, как Моника могла им увлечься, – пожал плечами Федерико.
За порогом Эдуардо яростно бросил отцу в лицо:
– Со мной можешь не изображать ни мученика, ни падшего ангела! Меня ты не проведешь!
Скинув маску, Альберто злобно оскалился:
– Ладно, если хочешь правду… Я вас всех презираю – тебя и твою замечательную семейку. Но передай Каролине, чтобы она не забывала обо мне. Я отомщу. Вы даже не подозреваете, что я вам готовлю.
Он похлопал юношу по щеке, но тот отшвырнул его руку.
– Берегись! Перед тобой вовсе не тот беззащитный ребенок, которого ты когда-то оставил. Я сумею защитить своих.
– Посмотрим, – презрительно сказал Альберто, – Со мной тебе тягаться трудно, щенок.
Эдуардо замахнулся, чтобы ударить его. Альберто отвернулся и пошел к машине.
Лало проводил его взглядом и, убедившись, что он уехал вернулся в дом.
– Ну что? – спросил Федерико.
– Он мне угрожал. Ничего другого он не умеет, – мрачно сказал Эдуардо.
Даниэла сидела в гостиной с книгой в руках, но никак не могла сосредоточиться на чтении. Она даже обрадовалась, когда вошедшая Мария отвлекла ее вопросом по хозяйству.
– Никак не могу отвлечься от мыслей о Монике, – сказала она.
– Разыщите ее, сеньора!
Даниэла замахала руками.
– Я вам объяснила, почему не могу сделать этого!
Мария подошла к ней.
– Она неразумная, капризная девочка. Но вы-то нет! И вам известно, что именно сейчас вы нужны ей, как никогда!
– Вот в этом я не уверена. Боюсь, она не пришла ко мне потому, что я для нее слишком мало значу. И пусть она не с Альберто – она предпочитает быть одна, а не со мной.
Мария вышла, прижимая платок к глазам. Даниэла отложила книгу в сторону и задумалась. Ей вдруг показалось, что она ведет себя, как Джина с Фелипе.
Утро было солнечным, но Фелипе это не радовало. Мысли у него были тревожными. Он спустился по лестнице, чтобы дать распоряжения рассыльному адвокатской конторы, и вдруг увидел Джину, которая стояла в холле, прислонившись к стене. Не задумываясь, словно их последняя перебранка и не прерывалась, он сказал:
– Привет! Я не думал, что ты придешь так быстро.
– Я просто умираю от желания увидеть тебя, – язвительно ответила Джина.
– Понятно, – в тон ей продолжал адвокат. – Ты сходишь с ума от любви ко мне и пришла умолять о прощении.
– Ах ты, мой ясновидец! Ты, верно, хочешь, чтобы я встала на колени и поцеловала тебе ноги. Я так и сделаю.
Она подошла к Фелипе и ударила его в солнечное сплетение. Он сморщился от боли.
– Если ты пришла, чтобы драться, ты могла бы оставаться дома, – отдышавшись, сказал адвокат.
– Я хотела бы изувечить тебя! – яростно прошипела Джина. – Никто и никогда не оскорблял меня так, как ты!
– Ты ничего другого и не заслуживаешь! Можешь катиться ко всем чертям вместе со своим тупым немцем.
Джина, сердясь на себя и на Фелипе, сказала:
– Я не поехала с Хансом, но вовсе не из-за тебя, а из-за своих детей и потому, что мне не хотелось в Европу, понял?
– А! – засмеялся адвокат.
– Заткнись! – в сердцах крикнула Джина, стукнув его сумочкой.
– Просто Ханс все обдумал и не захотел показывать тебя своим друзьям. Именно это он и сказал мне на прощание.
– Берегись, мой дорогой! Над Джиной Рейес никто не смеет издеваться! – угрожающе произнесла женщина и направилась к выходу.
Фелипе засмеялся ей вслед. Он подумал, что приход Джины – добрый знак. А к войне с ней он привык.
Мария вошла в столовую и, убедившись, что еда стоит на столе нетронутой, всплеснула руками:
– Сеньора! Вы так ничего и не ели!
– У меня нет аппетита, Мария, – мрачно ответила Даниэла.
– Мне это совсем не нравится. Вам надо немного развлечься.
Даниэла подняла глаза от узора на скатерти, который она все время разглядывала, не зная, зачем.
– Мне не до веселья, Мария. У меня не осталось надежды на лучшее, а без надежды нельзя жить.
Служанка озабоченно смотрела на нее.
– Сеньор Алехандро вам не нравится? – спросила она.
– Ой, Мария, хоть вы не начинайте об этом, – с досадой сказала Даниэла – Джина уже надоела ей своими намеками на страсть фабриканта.
– Да нет, сеньора, я только спросила.
– Алехандро – прекрасный человек, но я не могу полюбить никого, кроме Хуана Антонио, – задумчиво произнесла Даниэла.
После неудачного, как ей казалось, разговора с Даниэлой Сония поехала к Хуану Антонио. Ей хотелось спасти Монику. Брат был поражен, услышав ее рассказ.
– Ни за что бы не поверил, если бы это сказала не ты, – покачал он головой, – Сколько же времени понадобилось Монике, чтобы понять, что за тип этот Альберто!
– Я надеюсь, она придет к Даниэле, – вздохнула Сония и отставила недопитую чашку кофе. – А может быть, и Даниэла возьмет инициативу на себя.
Хуан Антонио закусил губу и наморщил лоб.
– Даниэла права, Моника сама должна сделать шаг нам навстречу. Во всяком случае, навстречу Даниэле. Меня-то она, должно быть, и знать не желает.
Сония обняла брата.
– Я уверена, что у вас троих все наладится, – сказала она. – Не знаю, почему, но я чувствую, что все будет хорошо.
Хуан Антонио печально взглянул на нее. Ему, напротив, казалось, что ничего хорошего не будет.
Заехавший к нему через час Мануэль не поддержал его в мрачных мыслях. Он, как всегда, был очень рассудителен и видел все довольно ясно.
– Не мучай себя. Этот человек для Даниэлы ничего не значит. Джина ляпнула это для того, чтобы досадить тебе.
– Я в этом не уверен, – нахмурившись, сказал Хуан Антонио. – Когда я спросил о нем Дору, она посоветовала обратиться прямо к Даниэле.
– Но вмешиваться в их отношения тебе нельзя, – поднял палец Мануэль.
– Да, знаю, – недовольно ответил Хуан Антонио и прошелся по комнате. – Но, по крайней мере, Моника бросила этого негодяя.
Он сел и стал раскачиваться взад-вперед.
– Я бы на твоем месте разыскал ее, – посоветовал Мануэль.
– Нет, – болезненно поморщился его друг. – Она не станет со мной разговаривать. Вспомни, как она вела себя все это время. Лучше подождать немного.
Переживания сделали Хуана Антонио мудрее. Впрочем, дураком он никогда и не был. Лишь страсти, перед которыми он был бессилен, заставляли его иногда делать необдуманные шаги – словно злой рок толкал его… Он чувствовал себя очень одиноким, но в этой боли незаметно для него рождался новый человек.
Мануэль, умный, но несколько сухой, сделал неожиданное предложение: