Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Теперь Сония страдала от того, что их брак с Рамоном так и остался незарегистрированным. От этого ревность мучила ее еще больше. Она неоднократно пыталась поговорить с ним об этом, но Рамон уклонялся от таких разговоров под любыми предлогами. Он тоже начинал терять терпение. В последнее время он все чаще вспоминал о Маргарите, ее имя не выходило у него из головы. Он даже стал бояться, что может произнести ее имя во сне. Рамон долго не решался открыться Маргарите в своих чувствах. Однако такая неопределенность в их отношениях не могла продолжаться долго. В конце концов Рамон не выдержал и позвонил Маргарите, чтобы договориться о встрече.

В этот день их очередная ссора с Сонией зашла так далеко, что Рамон был вынужден уйти из дома, чтобы не слушать ее упреков по поводу его безразличия к ней.

Рамон медленно ехал по улицам. Сомнения одолевали его. Он понимал, что сегодня должен открыться Маргарите, но не знал, как ему это сделать и что он может предложить ей, оставаясь по существу мужем Сонии.

Размышляя так, Рамон не заметил, как подъехал к дому Маргариты. Он остановил машину и взглянул на часы. Маргарита вот-вот должна была выйти. Рамон выключил мотор и откинулся на спинку сиденья. Маргарита занимала все его мысли. Он мучительно думал о том, что скажет ей сегодня. Время шло, а Маргариты все не было. Рамон уже начал волноваться, он с трудом подавлял в себе желание уехать. «Нет, теперь она, наверное, не придет», – подумал Рамон и завел мотор.

Как раз в эту минуту дверь дома распахнулась, и на пороге появилась Маргарита. Приглядевшись, Рамон отметил про себя, что у нее обескураженный вид.

Рамон приоткрыл дверцу, и Маргарита опустилась на сиденье рядом с ним. Рамон улыбнулся и сказал:

– Спасибо, что ты все-таки пришла.

– У меня сегодня ужасный день, – Маргарита тяжело вздохнула и продолжала: – Моя мать и Педро поженились тайком. Теперь он перебрался к нам жить.

Рамон решил пригласить Маргариту в ресторан. Он заранее предупредил своих коллег, чтобы они не ждали его сегодня после обеда. И теперь ему некуда было торопиться.

Маргарита тоже не спешила домой. Ей было неприятно от мысли, что предстоит встреча с Педро. Она надеялась, что Фернандо все-таки заставит его уйти, пока она будет с Рамоном.

Остановив машину, Рамон помог Маргарите выйти и под руку с ней направился к дверям ресторана. При этом он не заметил, как из-за угла показался автомобиль Сонии. После сегодняшней ссоры она решила больше не откладывать осуществление своего плана в долгий ящик и проследить за Рамоном.

В ресторане Рамон и Маргарита расположились за маленьким столиком в укромном уголке. В ожидании заказа Рамон заговорил о своих отношениях с Сонией. Он рассказал Маргарите о том, что он не любит ее как женщину, что только чувство благодарности удерживает его от того, чтобы немедленно расстаться с Сонией. Он мог бы еще долго говорить, но его охватил прилив чувств, и Рамон с жадностью поцеловал Маргариту в губы.

Маргарита отстранила его от себя и сказала:

– Не надо, Рамон, ведь Моника моя лучшая подруга, а Сония ее тетя.

– Но я же люблю тебя.

– Ты не должен так поступать. Ты не должен бросать женщину, которой обязан всем, в тот момент, когда она, как никогда, нуждается в тебе, – Маргарита понимала, что она все равно не сможет переубедить Рамона, и тем не менее добавила: – И если ты хочешь, чтобы мы продолжали встречаться, то пожалуйста, больше никогда не делай этого.

Глава 16

Альберто считал, что удача улыбнулась ему. Когда Даниэла потеряла сознание у него дома, он сначала очень испугался. Ему показалось, что она мертва, и тут же Альберто вспомнил годы, проведенные в тюрьме. «Неужели меня опять ждет весь этот кошмар?» – с ужасом подумал он. Первым его желанием было броситься вон из квартиры и бежать, сломя голову, куда глаза глядят. Однако, заметив что Даниэла дышит, Альберто быстро сообразил, как ему воспользоваться ее бессознательным состоянием.

Он осторожно раздел Даниэлу и перенес на диван. Половина дела была сделана. Теперь Альберто беспокоился только о двух вещах: он боялся, что не сумеет дозвониться до Моники и что Даниэла может прийти в себя раньше, чем ее приемная дочь будет здесь.

Однако его опасения оказались напрасны. По стечению обстоятельств Альберто удалось претворить в жизнь свой дьявольский план. Он радовался, предвкушая, как расскажет обо всем Иренэ, с которой Альберто должен был скоро встретиться в ресторане.

Он не слишком испугался угроз Даниэлы. Альберто имел трезвый взгляд на вещи, к тому же, за восемь лет, проведенных за решеткой, он успел неплохо изучить уголовное законодательство. Поэтому он был твердо уверен в том, что никакое судебное преследование ему пока не грозит.

Конечно, его не очень вдохновляла перспектива новой встречи с Хуаном Антонио… В прошлый раз Альберто убедился, что супруг Даниэлы неплохо владеет искусством кулачного боя и обладает хорошо поставленным ударом. «Если я ему попадусь, он может так ударить, что даже и не заметит, как я перестану дышать», – от этой мысли Альберто делалось неуютно. Он был трусом, а кроме того, понимал, что, даже если бы он и попытался вступить в единоборство с Хуаном Антонио, ему вряд ли пришлось бы рассчитывать на победу.

Однако у Альберто оставалось еще одно оружие, против которого были бессильны даже мощные кулаки Хуана Антонио: его злой язык. «Ничего, – думал он, открывая банку с пивом, – я ему такое скажу, что бедному Хуану Антонио сразу захочется избить свою жену, а не меня».

Размышляя таким образом, Альберто взглянул на часы. Ему уже пора было ехать в ресторан. Альберто придирчиво осмотрел себя перед зеркалом, тщательно расчесал волосы, поправил галстук и, решив, что теперь у него все в порядке, вышел из дома.

Альберто следил за своей внешностью, он понимал, что иначе перестанет нравиться женщинам, и его легкой жизни придет конец.

Прежде чем сесть в машину, Альберто внимательно огляделся по сторонам. После визита Хуана Антонио он стал осторожным и старался лишний раз не выходить на улицу, особенно по вечерам.

В ресторане Альберто поспешил поделиться с Иренэ своими последними новостями. Как он и ожидал, его новой знакомой было очень приятно услышать о злоключениях Даниэлы:

– Представляю, какое у нее было лицо, – Иренэ поднесла к губам бокал с мартини, – уж кто-кто, а она-то умеет прикидываться невинной жертвой. – Иренэ на минуту задумалась и продолжила: – Теперь Моника больше не будет так слепо верить ей.

Рядом с Иренэ Альберто чувствовал себя раскованно. Она была человеком его круга, поэтому он легко находил с ней общий язык. А сейчас ему просто хотелось отдохнуть в обществе симпатичной женщины. Альберто заказал себе виски. Он чувствовал, как тепло разливается по телу. Теперь возможность встречи с Хуаном Антонио уже не казалась ему такой ужасной. Он весело шутил с Иренэ, говоря, что с нетерпением ждет того дня, когда сможет увидеть своего врага с внуком на руках.

Услышав, что Альберто готов жениться на Монике, Иренэ очень развеселилась. Она живо представила его в роли зятя Даниэлы и шутливо предупредила:

– Я бы на твоем месте десять раз подумала, прежде чем решиться на такой шаг.

– Давид говорит мне тоже самое. Но я-то знаю, что Моника будет очень счастлива со мной, – с этими словами Альберто поднял бокал и, чокнувшись с Иренэ, залпом осушил его.

Расслабившись, Альберто не замечал, что за ними внимательно наблюдает невысокий человек неприметной внешности, одиноко сидящий за столиком неподалеку от них. Это был сеньор Роблес, частный детектив, которого нанял Хуан Антонио.

Альберто умел пить, поэтому он твердо стоял на ногах, когда выходил из ресторана под руку с Иренэ. Альберто отвез ее домой и возвратился к себе. Здесь, у дверей его дома, и произошла его вторая встреча с Хуаном Антонио.

26
{"b":"130108","o":1}