Мне должно быть неловко. В конце концов, это упрек. Мейсон говорит мне, чтобы я не влюблялась в него – чего, к слову, я и не делала, – но такой уровень эгоизма в сочетании с поразительной глубиной его собственного отвращения к себе производит противоположный эффект.
Я не могу вспомнить, когда в последний раз так злилась.
— Во-первых, — спокойно говорю я, глядя ему прямо в глаза, — если ты еще хоть раз заговоришь со мной в таком тоне, я тебя уволю, а потом отшлепаю.
— Ты меня уволишь, — удивленно повторяет он.
— Помолчи. Я еще не закончила. Во-вторых, если бы ты перестал быть таким строгим к себе и посмотрел на вещи шире, то понял бы, что ты не хуже других. Или даже лучше, если уж на то пошло. У тебя есть свои хорошие и плохие стороны, как и у всех нас, но ты не педофил, не серийный убийца и не тот, кто отрезает щенкам хвосты.
Я замолкаю, понимая, что не знаю этого наверняка.
— Верно?
Его лицо мрачнеет.
— А ты была в ударе.
— Верно. В-третьих: если я делаю тебе комплимент, это не значит, что я «романтизирую» тебя. Друзья могут говорить друг другу приятные вещи…
— Друзья, — бросает он вызов, сверкая глазами.
— Хорошо, деловые партнеры. Как бы ты это ни называл, мы будем дружелюбны друг к другу. И нас будут теплые рабочие отношения…
— Опять это слово, — бормочет Мейсон, потирая лоб.
— …потому что я пытаюсь помочь тебе, — перебиваю я его, — с тем, с чем ты меня попросил помочь. В-четвертых, и это самое главное, можем ли мы договориться, что мы с тобой не подходим друг другу и между нами нет никакого флирта или влечения, чтобы мы могли продолжить и найти тебе жену?
Он наклоняет голову и изучает меня прищуренными глазами.
— Ты сказала, что больше не будешь подбирать для меня женщин.
Я морщусь.
— Это был неудачный оборот речи.
— Значит, ты передумала?
Я свешиваю ноги с края дивана и пытаюсь не обращать внимания на бунт в животе.
— Каждый заслуживает счастливого конца, особенно те, кто в него не верит.
Мейсон смотрит на меня, размышляя так напряженно, что у него вот-вот лопнет вена.
Собрав последние остатки достоинства, я произношу: — А теперь, если ты не возражаешь, мне нужно дойти до раковины, пока не появились мои яйца Бенедикт.
Я встаю, пошатываясь дохожу до кухни, и меня тут же рвет в раковину.
Мейсон мгновенно оказывается рядом со мной. Он кладет теплую руку мне между лопаток, когда меня тошнит.
— Это безумное количество еды, — невозмутимо комментирует он, как будто я не выворачиваю наизнанку свои кишки вместе с несколькими другими важными органами. Кажется, я вижу свою печень среди ярко-желтых желтков и размокших кусочков булочки.
Накатывает новая волна тошноты, вызывая очередной приступ рвоты, за которым следует поток непереваренного канадского бекона. Или это может быть легкое. Трудно сказать, у меня слишком сильно слезятся глаза от паров алкоголя.
— Я обязательно использую это против тебя позже, — говорит Мейсон, явно предвкушая это.
Дрожа и тяжело дыша, все еще склонившись над раковиной, я хрипло говорю: — Если ты это сделаешь, я познакомлю тебя с девушкой, которая втайне болеет за «Patriots», и тебе придется слушать, как она в постели выкрикивает имя Тома Брэди.
— Ого, это было жестоко! Молодец, Пинк. Я и не думал, что в тебе это есть.
— Да, тебе лучше быть осторожнее. Я просто источаю зло.
— И рвоту, — говорит он, когда меня снова тошнит.
Когда все заканчивается и я, потная и растрепанная, слабо постанываю, словно призрак, Мейсон весело говорит: — Эй, когда ты познакомишь меня со своими кошками?
Если я в итоге не забью этого человека до смерти острым предметом, то буду в шоке.
Когда я поднимаю голову и бросаю на него сердитый взгляд, он усмехается.
— Ты такая милая, когда обдумываешь убийство.
— Назови меня милой еще раз, и посмотрим, как далеко ты сможешь уйти с раздробленными коленными чашечками.
— Я думал, друзьям позволено говорить друг другу комплименты? — невинно спрашивает Мейсон.
— Ты всегда такой бунтарь или я какая-то особенная?
— Я понятия не имею, что ты имеешь в виду, — говорит он все с тем же невинным видом, хотя очевидно, что он лжет.
— Тебе повезло, что после рвоты я слишком слаба, чтобы пнуть тебя в голень.
Мейсон медленно проводит рукой по моей спине. Его голос становится мягким, как и взгляд.
— Ты не собираешься бить меня в голень, маленькая хулиганка. На самом деле ты хочешь, чтобы я помог тебе добраться до спальни, или ты хочешь прилечь на диван?
— Думаю, в спальню. Но мне не нужна никакая пом…
Мейсон делает быстрый, как у ниндзя, наклон и подхватывает меня на руки. Я слишком измотана, чтобы сопротивляться, поэтому кладу голову ему на широкое плечо и стараюсь не дышать ему в лицо.
— Ты ведь никогда не будешь меня слушать, да?
— Конечно, буду. Вот, давай я тебе докажу: где твоя спальня?
— В конце коридора, налево. Но указания ничего не значат.
Он выходит из кухни, неся меня так, словно я легче воздуха.
— Указания значат очень много.
— Нет.
— Да.
— Ты подтверждаешь мою точку зрения, Спарки.
— Не знаю, как мне относиться к этому прозвищу.
Мейсон сворачивает за угол, в мою спальню, стараясь не задеть ногами дверной косяк.
— Что в нем не так?
— Звучит как-то по-рождественски.
— Тьфу, чушь.
— Я просто не хочу, чтобы меня называли именем, которое больше подошло бы эльфу или оленю, вот и все.
— Но эльфы и олени такие милые!
— Именно. Я не милый. Если хочешь называть меня Тором или Рэмбо, давай, называй.
Мейсон наклоняется над кроватью и осторожно укладывает меня, подкладывая подушку под голову. Затем снимает с меня туфли и бросает их на пол, не обращая внимания на мои слабые протесты. Наконец он расправляет сложенное одеяло, которое лежит в изножье кровати, и накрывает меня, подоткнув под ноги.
Затем он замечает выражение моего лица.
— Что?
— Ничего.
— Правда? Потому что это очень похоже на ложь.
Мейсон снова повторяет мои слова. Интересно, есть ли у него что-то вроде аудиоэквивалента фотографической памяти.
— Просто для такого крутого мачо ты слишком заботливый.
Он корчит гримасу.
— Отлично. Каждый парень хочет услышать, что он напоминает тебе мать.
— Что плохого в том, что тебя сравнивают с матерью?
— Ничего, если у тебя нет члена.
Несмотря на слабость, туман в голове и общее отвратительное самочувствие, я улыбаюсь. Я бы съязвила по поводу размера его эго, но не хочу его обидеть.
Я начинаю понимать, что он гораздо более чувствителен, чем готов признать.
Мейсон исчезает в моей ванной. Я слышу, как он роется в шкафчике, затем возвращается с двумя таблетками аспирина и кладет их на тумбочку рядом с кроватью.
— Воды, — говорит он и снова исчезает, на этот раз на кухне. Слышно, как включается и выключается кран. Он возвращается с полным стаканом воды и ставит его рядом с аспирином.
Затем смотрит на меня сверху вниз, уперев руки в бока.
— Вздремни. Ты почувствуешь себя лучше, когда проснешься.
— Обещаешь?
— Клянусь мизинцем.
Меня это почему-то успокаивает.
— Ты пообещаешь мне кое-что еще?
— Да, но только потому, что ты сейчас не в лучшей форме. Не пытайся провернуть это, когда снова будешь на 100 % в ярости, потому что я скажу «нет».
— Хорошо, но не злись.
Он выгибает бровь.
— С чего бы мне злиться?
— Эм, это может показаться немного оскорбительным.
Его брови медленно опускаются. Мейсон скрещивает руки на груди и смотрит на меня сверху вниз.
— Не пытайся меня запугать. Я все равно это скажу.
— Какой сюрприз, — рычит он.
Я выпаливаю это, прежде чем его голова взорвется: — Я хочу, чтобы ты позвонил мне, когда в следующий раз тебе захочется сходить в бар.
Наступает долгая, гробовая тишина. Его серые глаза сверкают, как лед, в косых лучах света. Он некоторое время сжимает челюсти, а затем сквозь зубы произносит: — Почему?