— Ты здесь один? — вежливо спрашивает Роберт.
— Обедаю со своим агентом.
— А. Как жаль. Я бы пригласил тебя присоединиться к нам.
Он улыбается мне. Но мы оба знаем, что он лжет.
Взглянув на Мэдди, он говорит: — Мэдисон, почему бы тебе не вернуться за стол? Уже принесли основное блюдо. Оно остынет.
— Хорошая идея. Пока, Мейсон. — Она поворачивается и убегает.
Тот, за кем гонится тигр, не смог бы бежать быстрее.
Когда Мэдди уходит, с лица Бобби исчезает вежливая улыбка. С холодным презрением он говорит: — Она слишком хороша, чтобы видеть тебя таким, какой ты есть, но я вижу тебя насквозь, друг мой.
На самом деле я это ценю. По крайней мере, когда мы сбрасываем маски, то можем поговорить по-мужски. Я презираю всю эту чушь вроде вежливых светских бесед, которые требуются при обычном общении.
— Вижу тебя насквозь – это вообще ни хрена не значит, гений.
Его щеки краснеют.
— Прости, но я отказываюсь состязаться в остроумии с безоружным противником.
— Неплохо. Как давно ты собирался использовать это в разговоре?
— Просто держись от нее подальше, — говорит он громче.
— Пробовал. Продержался ровно двадцать один час.
— Тогда старайся усерднее.
Я делаю шаг к нему. Мой голос звучит убийственно мягко.
— Или что?
Я вижу, как Бобби борется с желанием отступить, и мне почти жаль его.
Почти.
Пока он не говорит: — Ты не заслуживаешь такую женщину, как Мэдисон.
Гребаный мудак.
— Согласен.
Он не знает, что с этим делать. Но ему требуется всего секунда, чтобы прийти в себя и снова задрать нос.
— Даже если она на мгновение утратила бдительность и связалась с такими, как ты, все это временно. Она придет в себя и вышвырнет тебя обратно в канаву, где тебе и место. Твоя дурная слава не может скрыть того факта, что ты ничтожество. Ты ей не ровня.
Классная фраза. Мне она очень нравится.
Я часто слышал ее в детстве. И мне было стыдно. Я ощущал себя запачканным, как будто бедность была уродливым слоем грязи на моей коже.
Теперь мне не столько стыдно, сколько хочется что-нибудь сломать.
Дрожа от ярости, я делаю еще один шаг в его сторону. На этот раз Бобби отступает. Его глаза расширяются от страха.
Я рычу: — Единственная причина, по которой ты сейчас не лежишь в луже собственной крови, ты, претенциозный маленький придурок, заключается в том, что я знаю: Мэдди не хотела бы, чтобы я причинял тебе боль. Но позволь мне сказать тебе вот что: если ты снова ее расстроишь, если я узнаю, что ты хоть немного ее обидел, я сделаю своей личной миссией так сильно тебя избить, что ты больше никогда и никого не сможешь обидеть.
Я отхожу от него, прежде чем врезать кулаком ему по носу, и направляюсь на поиски чего-нибудь другого, что можно ударить.
19
МЭДДИ
К тому времени, как Бобби возвращается за стол, мой пост-Мейсоновский ядерный накал угасает, и мне хочется лечь в каком-нибудь прохладном, тихом и темном месте, где меня никто не побеспокоит.
Например, в морге.
Я чуть не поцеловала его.
Нет, вычеркните это. Я чуть не набросилась на него и не сорвала с него всю одежду зубами.
Честно говоря, я понятия не имею, что на меня нашло. Ничего подобного со мной раньше не случалось. В один момент я была так зла, что готова была плюнуть, а в следующий – мои трусики горели, и мы вдвоем снимались в нашем личном порно в моей голове.
И он делал со мной самые грязные вещи. Самые отвратительные.
О том, о чем я не могла бы рассказать даже своему пастору, потому что он, скорее всего, упал бы замертво на месте.
— Тебе не нужно было ждать, пока я начну есть. — Улыбаясь, Бобби садится на место и кладет салфетку на колени. Он берет нож и вилку и методично начинает разделывать свои тако с курицей.
Мало что вызывает у него большее отвращение, чем еда руками.
Я тоже беру вилку и делаю вид, что помню, как ею пользоваться.
«Я сейчас уйду».
«Давай. Никто тебя не останавливает».
Бесит. Вот какое слово подходит для описания Мейсона.
Он властный, ворчливый, загадочный, угрюмый и совершенно невыносимый.
И великолепный.
И сложный.
И заботливый.
И мужественный, в лучшем смысле этого слова. Если бы я оказалась на необитаемом острове, я бы хотела, чтобы он был со мной. Я не сомневаюсь, что он знает, как добывать еду, разводить огонь и строить укрытие от дождя, а также как защищаться от диких животных с помощью инструментов, которые он сделал своими руками. А если бы он не умел ничего из этого, то легко бы научился.
Потому что он такой какой есть. Не очень хорошо разбирается в правилах приличия. Но надежен там, где это действительно важно.
Или, может быть, я снова романтизирую его.
Осознав, что Бобби задал мне вопрос, я сосредотачиваюсь на нем и отбрасываю мысли о Мейсоне.
— Прости?
Приятная улыбка Бобби не дрогнула.
— Я просто спросил, давно ли ты знакома с Мейсоном Спарком.
— Не очень.
Он ждет, что я расскажу подробнее, и держит приборы над тарелкой. Из-за соглашения о неразглашении я не могу рассказать ему, как мы на самом деле познакомились, поэтому я пытаюсь сменить тему.
— Как тебе тако?
— Я их еще не попробовал. — Бобби откусывает кусочек, задумчиво жует, а затем говорит: — Интересный мужчина. Он совсем не такой, каким я его себе представлял.
Я знаю, что мне не нужно спрашивать. Даже если я снова попытаюсь сменить тему, он выскажет свое мнение через пять, четыре, три, два…
— Он гораздо приятнее, чем можно предположить по его репутации. — Бобби усмехается, качая головой. — Хотя, похоже, его репутация в глазах дам безупречна.
Мне приходится сделать глоток воды, чтобы успокоить нервы, прежде чем заговорить.
— Между нами ничего нет.
Я не уверена, что с технической точки зрения это правда, учитывая, что в основном происходит эскалация конфликта. Но я забываю о технических деталях, когда Бобби удивленно смотрит на меня.
— Конечно, нет. Я знаю, что ты слишком умна, чтобы встречаться с кем-то вроде него. Я говорил о звонке.
Я разрываюсь между любопытством и раздражением. Мне не нравится его комментарий «кто-то вроде него». Я понимаю, что Бобби имеет в виду, и мне это не нравится. Но любопытство берет верх.
— О какой звонке ты говоришь?
Бобби снова переключает внимание на свою тарелку.
— После того как ты ушла, мы немного поболтали, но потом ему позвонила какая-то женщина. И разговор был довольно жарким.
Я пристально смотрю на него.
— Женщина? Жаркий разговор?
Он пожимает плечами.
— Я стоял достаточно близко, чтобы слышать женский голос из трубки. Я думал, что он извинится и продолжит разговор наедине, но, как только Мейсон услышал ее голос, то забыл о моем присутствии. Когда стало ясно, что они собираются заняться чуть ли не сексом по телефону, я ушел.
Я хочу спросить о еще каких-нибудь подробностях, но обнаруживаю, что не могу говорить. У меня такое чувство, будто меня ударили по лицу.
Бобби продолжает, не замечая, что я внезапно замолчала.
— Когда я вышел из туалета через несколько минут, его уже не было. — Он усмехается. — Полагаю, у него появились дела поважнее, чем обед.
Я смотрю в сторону входа в ресторан, но не вижу ни Мейсона, ни Дика. И они не сидят ни за одним из других столиков.
Волна жара поднимается от груди к макушке.
Мейсону позвонили. Среди бела дня. И он ушел, чтобы перепихнуться.
Этот козел.
Но я не могу его винить.
Он не сделал ничего плохого.
Это я дура, а не он.
Если бы не было так очевидно, насколько нелепой считал Мейсон ситуацию, в которой мужчина делает мне предложение, то его ложь о том, что у него разрядился телефон и он не хочет меня увольнять, должна была бы подсказать мне, что он чувствует.
Я в мельчайших подробностях вспоминаю каждый момент нашей недавней встречи в туалете и чувствую себя идиоткой.