Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но что, если он узнал обо всем только в день своей смерти?

— Я все равно думаю, узнай он о том, что кто-то крадет деньги у его ненаглядного городского совета, то позвонил бы в полицию буквально в ту же секунду.

— Значит, он не знал, что это Дебби ворует из казны, и это подтверждает ее непричастность к убийству? — уточнила Сьюзи.

— Какое-то у нас непродуктивное обсуждение, — поникла Бекс.

— И, боюсь, то же самое можно сказать и о Джереми Уэсселе, — продолжила Джудит. — Ведь я уверена, что, как и Маркус, Джереми тоже способен не убийство.

— Он уже шантажировал Маркуса, — согласилась Бекс. — К тому же мы можем предположить, что Джеффри раскусил Джереми. Вот что Джеффри имел в виду, когда сказал Джереми, что «не вернет его». Он говорил о письме с угрозами, которое забрал у Маркуса.

— Но это же хорошая новость! — воскликнула Сьюзи. — Это делает Джереми нашим главным подозреваемым!

— Здесь-то нас и поджидает маленькая загвоздка, — сказала Джудит. — Судя по вашим словам, Джереми не врал: войдя в зал собраний, он направился прямо к своему месту и даже близко не подходил к кофемашине и сервировочному столику. А сев за свой стол, он никак не взаимодействовал с кофейной чашкой Джеффри.

— Это верно, — подтвердила Сьюзи. — Во время заседания Джеффри находился далеко от него.

— У Джереми был мотив, но не было возможности, поэтому он невиновен, — подвела итог Джудит. — А это значит, что и у Маркуса, и у Дебби, и у Джереми имелись свои причины желать Джеффри смерти, но ни одного из них мы не можем наверняка обвинить в убийстве.

— Это маловероятно, но могли ли они совершить убийство вместе? — спросила Бекс.

— Учитывая, как эти трое жаловались друг на друга, сомневаюсь, что они смогли бы сработаться, — сказала Сьюзи в ответ.

— И теперь у нас остается только София де Кастро, — продолжила Бекс. — Она пришла на собрание последней и, как и Джереми, даже не подходила к Джеффри и его кофейной чашке. На самом деле возможности совершить убийство у нее было еще меньше, чем у остальных.

— Ага, — кивнула Сьюзи. — Она едва успела дойти до своего места, когда Джеффри упал замертво. К тому же мы не нашли у нее мотива.

— Получается, у нее нет ни мотива, ни возможности — она дважды невиновна, — подвела итог Бекс.

— Убийца — тот светловолосый парень с кухни! — сказала Сьюзи и, подойдя к доске, сорвала с нее карточку с его описанием. — Он с самого начала вызывал подозрения!

— Понимаю, к чему вы клоните, — поддержала ее Джудит. — Потому что если этот человек не убивал Джеффри, то я не могу представить, что он делал на кухне тем вечером.

— Но кто он такой? — спросила Сьюзи и отступила на шаг, чтобы взглянуть на именные карточки на стене. — Всего трое человек, помимо членов комитета, стали частью нашего расследования: Алек Миллер, Иэн Мэлони и Дейв Батлер — и мы можем исключить Дейва из списка, потому что его телосложение никак нельзя назвать «средним». Значит, у нас остается всего два подозреваемых.

— Иэн Мэлони или Алек Миллер.

— И это не может быть Алек Миллер, потому что он слишком высок, — напомнила Сьюзи.

— Тогда это должен быть Иэн Мэлони! — сказала Бекс.

— Но у Иэна Мэлони есть алиби, — возразила Джудит. — Тем вечером он был на джазовом концерте. Думаю, мы все должны согласиться: сложно представить, что один из членов комитета по градостроительству может быть нашим убийцей. И если брать в расчет троих человек, которые могли тем вечером обслуживать буфет, то один из них слишком высокий, другой слишком крупный, а у того, кто подходит и по весу, и по росту — а к тому же и по цвету волос, — есть неоспоримое алиби.

— Мы зашли в тупик, — подытожила Бекс.

— Но ведь кто-то был на кухне тем вечером, — сказала Сьюзи. — Кто же это?

— Вопрос на миллион! — сказала Бекс, а затем громко чихнула. — Простите! — воскликнула она и вытащила платочек из сумки. — Это из-за пыли.

Бекс указала на стопки газет, которые все еще занимали большую часть комнаты, и Сьюзи внезапно вспомнила мысль, возникшую у нее, когда она убирала старые журналы в своем доме.

— Я могу помочь вам избавиться от этого мусора, — предложила она подруге.

— Зачем? — не поняла Джудит.

— Я знаю, ваша жизнь — не мое дело, и я попыталась прислушаться к вашему совету и не думать о дополнительных занятиях, но это не сработало. Мне нужно какое-то увлечение. Хобби. И я знаю, каким должен быть мой новый проект. Я должна помочь вам закончить то, что вы с Бекс начали больше года назад. Мы должны очистить эту комнату.

— Это очень мило с вашей стороны, — чопорно ответила Джудит, — но нет, спасибо.

— Только подумайте, как это будет замечательно. Мы можем провести здесь генеральную уборку. Освободим от бумаг эту комнату и следующую, а затем освежим стены новым слоем краски.

— И купим новые ковры, — добавила Бекс, увлеченная энтузиазмом подруги.

Джудит же чувствовала подступающую панику. Она не хотела избавляться от своего архива. Она потратила так много лет, собирая эти газеты, — они отражали ее сущность, ее прошлое, всю ее жизнь, — и сама мысль о том, что она потеряет эту опору, приводила ее в ужас.

Но глаза подруг полнились сочувствием, и Джудит с потрясением осознала, что именно так они смотрели на Дейва Батлера. Она поникла. Джудит все еще представить не могла, какие обстоятельства могут заставить ее избавиться от архива, но это не значило, что она не может хоть в чем-то пойти подругам навстречу.

— Я согласилась на чашечку чая, — сказала она.

— Это вы о чем? — спросила Сьюзи.

— О Мэттью Картрайте.

— Вы связались с ним?! — восторженно воскликнула Бекс.

— Я написала ему письмо.

— И что вы сказали?

— Сказала, что помню его. Я пыталась держаться настолько бесстрастно, насколько это возможно. Но я приложила к письму свой телефонный номер. А потом как-то вечером он позвонил.

— Вы с ним разговаривали?! — возликовала Сьюзи. — Какой он?

— Если честно, я его не узнала. Не могу сказать, что я ожидала услышать, но точно не этот глубокий хриплый голос.

— Он был мил? — спросила Бекс.

— Он был вежлив. Но он рассказал мне, сколько денег сумел заработать. Не точную сумму, но из его слов все стало понятно. У него есть квартира в Бордо, а если он приедет навестить меня, то возьмет свой двухместный «Ягуар» — и все такое.

— По мне, звучит так, словно он просто хотел, чтобы вы поняли, что он не безнадежен.

— Не уверена.

— Он приедет, чтобы встретиться с вами? — спросила Сьюзи.

— Когда я писала ему впервые, я знала, что собираюсь толкнуть костяшку домино. А за ней всегда стоят другие.

— Но это же чудесные новости! — восхитилась Бекс.

— Звучит так, будто он вам не понравился, — проницательно заметила Сьюзи.

— Нет, дело не в этом, — покачала головой Джудит, пытаясь разобраться в собственных мыслях. — Он показался мне добрым, и к тому же он искренне мной интересовался. Он был рад слышать, что я составляю кроссворды, — у него очень приятный смех, и он сказал, что я самый умный человек среди всех, кого он встречал, а это значит, что он не чувствует угрозы в умных женщинах.

— Хорошо, — кивнула Сьюзи. — Так когда вы с ним встретитесь?

— В следующий вторник.

— Да ладно! — воскликнула Бекс. — Так скоро?

Джудит медленно кивнула.

— Как волнительно!

— Точно, — сказала Джудит, но подруги видели, что она вовсе не испытывала уверенности. — Но дело в том, что я не хочу с ним встречаться, — добавила она.

Сьюзи и Бекс не знали, что сказать.

— Ладно, — протянула Сьюзи, желая подвести итог. — Вы не хотите встречаться с богатым мужчиной, который жаждет с вами увидеться. И вычищать ваши старые комнаты от мусора вы тоже не хотите.

— Моя жизнь нравится мне такой, какая есть, — сказала Джудит. — Я делаю то, что хочу, у меня есть хорошие друзья и прибыльная работа. Зачем мне что-то менять?

— Вы не чувствуете себя… — начала Бекс, но не смогла найти в себе душевных сил, чтобы закончить мысль.

47
{"b":"956897","o":1}