— Я как раз говорила о том, что мы могли бы пригласить Стоун на бранч или ужин в одно из воскресений.
— Если ты считаешь, что это необходимо, – безразлично отвечает он, осматривая зал в поисках более интересной компании.
— Хэнк, – мама бросает на него укоризненный взгляд, но отец делает вид, что не замечает.
— Прошу прощения, но мне нужно переброситься словечком с Оуэном Тернером о его любимых "Редскинз". Команду этого глупца ждет адски сложный сезон, – злорадствует мой отец и вальсирует прочь.
Он даже не уделил Стоун больше минуты внимания, предпочитая вместо этого донимать отца Кольта вопросами о неудачной игре его команды.
— Прости за моего отца, Стоун. Только футбол достоин его внимание.
Она пожимает плечами, ни капли не задетая его бесцеремонностью.
— Не переживай. Может, в следующий раз надену платье из свиной кожи – авось заметит.
— Красивая и остроумная. Ты мне нравишься, – смеется моя мать.
— И не забудь про ум. Наша Стоун собирается перевернуть судебную систему, сделав ее справедливой для всех. Не только для богатых и влиятельных.
— Неужели? – спрашивает мама уже серьезнее.
— Да, мэм. По крайней мере, приложу все усилия.
— Мне бы хотелось подробнее узнать о твоих планах, дорогая. Может, как-нибудь выпьем чаю, и ты расскажешь мне о своих устремлениях? – добавляет мама, но ее вопрошающий, настороженный тон меня слегка смущает.
Нужно сменить тему – мне не по очень нравится, что мама хочет провести со Стоун время наедине, особенно учитывая, что та запросто может сбежать, если наши отношения станут для нее слишком реальными. Но прежде чем успеваю перевести разговор в безопасное русло, кто-то настойчиво дергает меня за руку, требуя обернуться.
— Ну наконец-то, черт возьми! Я повсюду тебя ищу, – резко вклинивается Ист, совершенно не замечая, что Стоун впервые знакомится с моей матерью.
— Я тут занят, Ист, – сквозь зубы отвечаю я, пытаясь высвободить руку.
— Прости, но ждать нельзя. Привет, миссис У. Как дела, Стоун? Вы уж извините, но мне нужно украсть Финна буквально на пару минут.
— Все в порядке? – беспокоится мама, а Стоун лишь бросает Исту убийственный взгляд.
И что это такое было?
— Все в порядке, миссис У. Просто я увидел, как Кольт поднялся наверх с Бетти Ли, мэм. Не думаю, что шерифу понравится, если он устроит его юной жене приватную экскурсию по дому.
— Да чтоб его! – шипит мама. — Неужели этот парень не может хоть один вечер держать себя в руках? Ребята, займитесь устранением последствий, пока этот дурачок не угробил всю мою вечеринку! Марш! Быстро! – требует она, но мои ноги будто приросли к полу. Мне не хочется оставлять Стоун наедине с матерью.
— Давай, придурок. Ты слышал, что сказала твоя мама, – рычит Ист, снова дергая меня за руку, но я не двигаюсь.
— Ты справишься без меня пару минут, негодница?
— Со мной все будет в порядке, красавчик. Беги, пока кого-нибудь не пристрелили, – усмехается она.
— Напомни мне никогда не знакомить тебя с Кольтом, – шучу я, наклоняясь, чтобы быстро поцеловать ее в щеку.
— Господи, Ромео, хватит слюнявиться! – орет Ист, отрывая мои губы от ее кожи.
— Ты настоящий козле, ты знаешь это, Ист?
— Да-да-да, расскажи мне что-нибудь новенькое, лапочка, – огрызается он Стоун и наконец утаскивает меня прочь.
— Что это за хрень была? – рявкаю я.
— Потом объясню. Сейчас есть проблемы поважнее.
Только не для меня. Мне плевать, в кого Кольт сует свой член. Поделом ему, если шериф набьет ему морду за то, что тот трогает его женщину. Хотя, будь она моей, я бы отправил ее в далекое шествие так же быстро, как перекроил бы Кольту его красивое личико. Женщина, которую так легко соблазнить, изначально не была твоей. Обручальное кольцо ничего не значит, если сердце так непостоянно. Даже если Стоун пока не влюблена в меня по уши, я точно знаю: она никогда не будет мне изменять. В ней больше чести и достоинства, чем во всех этих дебютантках вместе взятых.
Мы уже выбегаем из зала, когда мой взгляд цепляется за белокурые локоны Кеннеди у панорамного окна. Я на секунду отклоняюсь от курса, чтобы убедиться, что со Стоун все будет нормально в мое отсутствие.
— Кен, окажи мне услуга. Я оставил Стоун с матерью. Подстрахуй ее, ладно?
— Без проблем, – твердо отвечает Кеннеди, уже направляясь к двум женщинам в другом конце зала.
Убедившись, что Стоун в надежных руках, я бросаюсь вслед за Истом, который как угорелый мчится через холл на второй этаж.
— Ты раздуваешь из мухи слона, Ист. Кольт знает, как прикрыть свою задницу. Уверен, шериф Тревис уже валится с ног от комплиментов и шампанского, даже не подозревая об измене своей жены.
Но Ист не сбавляет шаг – он несется, словно у него зад горит.
— Ист! Истон!
Он не реагирует и останавливается только у двери моей спальни.
— Лучше бы этому ублюдку не трахается на моей кровати! – рычу я, отталкивая Иста и готовясь надрать Кольту задницу.
Однако, ворвавшись в комнату, я не обнаруживаю там никакого животного порно на своем одеяле. С облегчением выдыхаю – и тут же слышу приглушенные голоса из ванной. Подходя к ней, чувствуя за спиной тяжелое дыхание Истона, и распахиваю дверь. Линкольн и полураздетый Кольт с озабоченными лицами смотрят на меня через зеркало.
Я медленно подхожу ближе, ноги вдруг становятся ватными, и когда мой взгляд натыкается на черные буквы, выведенные на зеркале, сердце замирает.
Мы предупреждали.
Мы все четверо застываем, глядя на эти зловещие слова, как на дурное предзнаменование.
— Они становятся смелее, – мрачно констатирует Линкольн.
— Ты хотел сказать – опаснее, – вставляет Ист. — Кто-нибудь, кроме нас, видел это дерьмо?
Кольт яростно трясет головой, заправляя белую рубашку в брюки.
— Нет. Я зашел в ванную за презервативами и наткнулся на это. Тут же выпроводил Бетти, но вряд ли она заметила внезапную смену моего настроения. Я просто сказал, что в доме слишком людно, и, кажется, она купилась.
У меня в голове такой бардак, что даже нет сил придраться к Кольту за попытку трахнуть жену шерифа на моей кровати.
— Должна же быть причина, по которой они усилили давление. Зачем оставлять такое послание у всех на виду? – пытается Линкольн понять логику Общества.
— Одно ясно: они здесь. Вероятно, прямо сейчас общаются с гостями внизу. Кто знает, какое дерьмо они задумали?! – Ист в ярости вскидывает руки, хватаясь за короткие пряди волос.
— Успокойся, мать твою. Мы не знаем, внизу они или нет. Они могли просто незаметно пробраться, оставить угрозу и свалить.
Ист качает головой, не принимая доводов Линкольна.
— Эти ублюдки – серьезные шишки. Ты сам так сказал, Линкольн. Элита среди гребаной элиты. Конечно, они внизу! Жрут икру, хлещут шампанское и ржут на тем, что мы теперь у них в лапах.
— Просто дай мне минуту, Ист, прежде чем совершишь какую-нибудь глупость, например, спустишься вниз и начнешь искать Бугимена в толпе. До сих пор они действовали осторожно. Они ценят осмотрительность, так что же изменилось?
— Кроме случая с машиной Финна. Когда они вымазали ее свиной кровью посреди парковки, осторожность их явно не волновала.
— Верно, – соглашается Линкольн, потирая подбородок. — Тогда они тоже вышли за рамки. Но должна же быть связь. Почему эти два послания были нарочито демонстративными, а остальные три – скрытыми?
Желудок сжимается, вызывая тошноту.
Блядь.
Я точно знаю, почему эти ублюдки перешли в режим полного реагирования.
— Я знаю, в чем тут связь, – выдыхаю я, возвращаясь в комнату и садясь на край кровати, чтобы не потерять равновесие.
— Что такое, Финн? – Линкольн садится рядом.
Мне трудно выдавить из себя слова, но он терпеливо ждет.
— Я облажался, – честно признаюсь я. — Это все из-за меня. Они взбесились из-за меня.
— Какого хрена ты натворил, Уокер?! – рявкает Кольт, нависая надо мной.