Неважно, что именно станет причиной насильственной смерти. Главное, что ты умрешь. Это довольно для перехода всей Силы — и твоей, и Тарианы, — к тому, кого ты выберешь. К той.
Бешеный свист дикого ветра в ушах, преждевременная тьма в усталых глазах, стылый холод подступающего вечера. Изольда слишком ослабела, чтобы ее грела собственная кровь.
Давай, голодная крылатая тварь. Иди сюда. Иди к обреченной Изольде. Не тяни змея за хвост. Тебя здесь давно ждут. Пленница должна умереть еще в сознании, иначе ничего не выйдет. Не у тебя — у нее.
И пугаться тебя точно никто не собирается. На Острове Ястреба последняя из королев Лингарда уже была. Куда уж хуже?
Давай же, поторопись, тебя ждут.
Огромная огненная тварь склонилась еще ниже. И ближе. Заслонила и рвущийся сквозь саван туч солнечный свет, и наступающую тьму. Огромные крылья уж полностью закрыли подзвездный мир. Навсегда.
Черные фасеточные глаза, печальный взгляд… вполне человеческий. Разумный. Надо же.
Он понимает, что происходит? И что? Дикий дракон вообще может считать Изольду другим видом. А значит — вполне пригодной в пищу.
Особенно если он вообще не знал ни отца, ни матери. Ни родных, ни приемных. Или люди убили их на его глазах. Существа другого, враждебного вида.
Превращался ли он вообще в человека — хоть раз? Умеет ли?
А даже если и да — совсем необязательно это хоть что-то для него значит. Кроме дополнительных преимуществ и навыков.
Не грусти, дикий дракон. Тебе полагается убить подаренную жертву — благодарность глупых селян за защиту родной деревни. И внезапную милость нового короля, на которого тебя наверняка плевать.
А Изольде совсем пора умереть. Так что договоримся, не сомневайся. К тебе никаких претензий нет и не будет. Эти местные дураки сами позвали, обреченная жертва — не против, а глупый и злобный король останется с носом. Жаль — не без него. Слишком далеко для такого расположился.
Он пожелал лично увидеть кровавую смерть пленной Лингардской королевы, но без особого риска для себя.
Когтистые лапы уверенно протянулись к прикованной девушке. Дрогнули, с треском рвутся тяжелые стальные цепи.
Еще бы — не тащить же обреченную жертву вместе с изрядным куском прибрежной скалы. И это особого труда не составит, но вдруг тогда в драконьих когтях останутся всего лишь ошметки не только разбитого камня, но и жертвы? А Изольда вкуснее живой. Свеженькой. И есть ее приятнее дома. Где-нибудь в родной далекой пещере.
А лететь туда может быть далековато.
Для овец и баранов дракон так же каждый раз рвет цепи? И никто до сих пор не догадался, что привязывать проще? И дешевле.
Настолько помешаны на древних ритуалах?
Где-то вдали мелькнуло что-то в выцветших глазах старого деревенского Мага. Страх? Изумление?
Он и сам не верил? Или… они ждали совсем другого монстра. Этот явился незваным?
Или просто давно никого не приносил в жертву? Или прежде это делал другой Маг?
Жаль, не разглядеть, что думают другие сотворители кровавых ритуалов. Слишком уж быстро они ссыпались прочь. А на затылках и спинах глаз нет. И на задницах — тоже.
Даже, судя по издали донесшейся вони, — обделавшихся. Особенно тот, что помоложе.
Грустный старик-то просто за сердце схватился. Вон, валится по пути.
И никто даже не оглянулся. Не то что не остановился — помочь.
Забавно, что летучий зверь-дракон ничем мерзким не пахнет, хоть вряд ли часто моется. А вот обычные люди… А уж тем более — Маги.
Правда, деревенские от них не отстают. А беге и всём сопутствующем. Вместе торжественного съедения ведьмы получился дикий ужас с грозовых небес для всех. А чего ждали-то?
Вот ничтожный короленок отсюда слишком далеко. Наблюдает с высокой башни ближайшего замка — на зеленом холме. Даже если тоже испачкал парчовые штаны — отсюда он слишком далековато, чтобы ветер что-то донес. Даже для чувствительного носа урожденного оборотня.
И вновь взлетает вверх огромная крылатая тварь. С беспомощной пленницей в огромных лапах. Даже не в острых когтях. И потому — всё еще живой. И даже не раненой. Не больше, чем до этого.
Судя по диким, отчаянным воплям — как раз пролетели над удирающими. И не слишком-то высоко.
Хорошо, что больше мерзкая вонь донестись не успела. Для этого всё же высоковато.
А то Изольда уже почти мертва, а нос ловит всё по-прежнему.
О… неужели летим над тем самым замком? Короленка над смотровой площадкой уже не видать. Было время удрать и спрятаться внутри.
Свист ветра усилился втрое против былого. И в глазах уже вновь потемнело. Хорошо, хоть в полете не трясет. Пока. А то бы совсем худо. И все раны разом заныли.
Но лучше бы крылатый зверь убил назначенную жертву прямо здесь и сразу. Гурман избалованный нашелся, чтоб ему. Только бы не потерять сознания раньше срока! Изольда слишком ослабела. Еле жива. А ей еще нужно перед смертью всё еще успеть…
Глава 19
Глава девятнадцатая.
Ланцуа, Черные Горы.
Закатный луч рвется к Изольде. Откуда-то издалека.
Потому что наступил закат очередного дня. Но не ее жизни.
К сожалению.
Порой когда отчаянно призываешь к себе смерть, она капризничает и запаздывает. Слишком торопится к тем, кто еще жаждет жить.
Можно было догадаться. Еще увидев печальный взгляд дикого дракона. Слишком человеческий. У диких драконов и взгляды — дикие. Изольда бы об этом вспомнила, соображай она тогда лучше.
Старшая дочь Гвенвифар Снежной Пантеры и впрямь ведь была когда-то на проклятом Острове Ястреба. И не так уж давно. Пары месяцев еще не прошло. А в памяти всё уже будто напрочь выжжено Лингардским огнем. С багрового костра жуткой гибели бедной Илейн.
На самодельном деревенском алтаре-столбе глупых крестьян и жирного недомага Изольда не поняла многого. Но уж теперь — очнувшись с заботливо перевязанными ранами… И вовсе не в новых цепях. Зато — по-прежнему с ненавистными «браслетами», чтоб им.
Но вот только — где? В каком драконьем логове? Куда именно этот крылатый зверь мог ее притащить?
Слабость осталась, но Изольда потеряла слишком много крови и сил. Так что, может, теперь и выздоравливает, просто медленно. Но и в самом деле — куда приволок ее Тенмар-младший? В какой из дворцов? Это точно не подземелье — больно уж свеж тут воздух. И явно даже рвется откуда-то угасающий солнечный свет.
Понять бы еще — какого именно дня? Сколько именно Изольда провалялась тут — без сил и сознания? В руках одного из врагов? Вдобавок, связанного с ней нерасторжимым обрядом Острова Ястреба.
Да, уж лицо Арсена Тенмара-то Изольда запомнила навсегда. Человеческое лицо. И даже вкус его сухих губ. И крови.
Пожалуй, драконью морду лицезреть было приятнее. Она сулила будущее лучше. Быстрее.
И ничем не напоминала точеные черты ненавистной семьи Тенмар. Потому что все драконы, по большому счету, на одну морду.
И теперь ясно, что еще было там, у Ланцийского алтаря, в огромных фасеточных глазах. Вина. За то, что было и еще будет? За то, что Арсен Тенмар — такой послушный сын своего отца? Куда послушнее, чем даже родной брат Изольды, о ком она все эти месяцы даже не вспоминала. Мести он, в отличие от бывшего отца-предателя, не стоил, но и памяти — тоже.
Странно свежий ветер обвевает усталое лицо. Будто где-то совсем близко бушуют…
Хочется на миг прикрыть усталые глаза и представить себе…
Только зачем? Родного Альварена здесь точно быть не может. Да и его вечно холодные ветра Изольда не спутает ни с чем. Как и знакомый с детства мерных плеск древних волн.
У любого моря или озера — свой характер и свои привычки. Если знаешь его давно — с чужим не спутаешь.
Даже если больше никогда уже не увидишь. Не вступишь на его берега, не окунешься в привычные с детства волны…
— Арсен… — с трудом выдавила Изольда. В сырых подземельях родного Лингарда было хуже. В проклятом плену у родного отца-предателя. Когда пленная Изольда так же точно очнулась от боли в ранах — чтобы узнать, что уже навсегда лишилась матери и королевства. И отца, но его на самом деле не было и прежде. Просто она этого прежде не знала. Да и в руках самодовольного подлеца Исильдура было на редкость паршиво. — Арсен Тенмар.