Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Подожди… — всхлипнула Джессика. — Не уходи…

Но та не ответила. Только на секунду обернулась, и в её взгляде было: Я не исчезаю. Я стою на страже. Всегда.

Потом — всё исчезло.

---

Джессика проснулась. Тихо.

Рядом — Альфред. Его рука на её талии. Его дыхание ровное.

Она прижалась к нему крепче, зарывшись в его шею. И прошептала в темноту:

— Спасибо, моя Пантера. За всё.

И позволила себе расплакаться.

Не от страха. От любви.

И от ещё одной утраты, о которой никто, кроме неё, никогда не узнает.

Глава 18

Прежде чем наденешь кольцо

В доме пахло жасмином и скошенной травой. Воздух дрожал от жары — июль плыл тяжело, как мёд, растекаясь по комнатам особняка. Кондиционеры не справлялись, поэтому окна были распахнуты настежь, и ветерок играл занавесками, будто кто-то невидимый шептал: не спеши...

Джессика сидела на полу посреди гостиной, перебирая пробники тканей и карточки с именами гостей. Пальцы её были липкими от зноя, губы — сухими от тревоги. Где-то в глубине особняка играла лёгкая инструментальная музыка, но всё звучало будто из-под воды.

— Мы можем выбрать меню вместе? — спросила она у Альфреда, подходя к нему с планшетом. — Там ещё нужно утвердить цветы на арке, и…

— Джесс, прости. Мне срочно надо в офис. Буквально на пару часов.

Он не встречал её взгляда.

Словно боялся, что она что-то в нём увидит.

Что-то чужое.

---

Она примеряла свадебное платье под полуденным солнцем, струящимся в окна бутика. Шёлк прилипал к телу, фата казалась удушающей. Подруги смеялись, пили прохладный лимонад с мятой, выбирали украшения. А она чувствовала, как за плечами словно стоит кто-то — невидимый, тёмный, с когтями и глазами-жёлтыми углями.

— Вам плохо? — спросила консультант, увидев, как она взяла себя за грудь.

— Просто жарко. — Она улыбнулась, как могла. — Просто... я скучаю по нему. Он должен был быть здесь....

---

Альфред ехал в машине с открытыми окнами. Воздух пах асфальтом и пылью. На светофоре он достал из кармана конверт. Надпись на нём была лаконична:

«Ты обязан знать. Приди.»

Она стояла в тени лип, в лёгком летнем платье, с теми же глазами, от которых когда-то срывало крышу. Такая же. Слишком живая. Слишком хорошо помнящая, куда бить.

— Альф, — она кивнула, не касаясь его. — Я пришла не возвращаться. Только — объяснить.

Они сели за столик. В кафе пахло ванилью, сладостями, её духами. Теми самыми. Он узнал их сразу. Как яд, запоминается навсегда.

— Это не про нас, — сказала она, — это про то, кем ты был. Я хочу вернуть тебе часть... справедливости. Я вложила эти деньги в фонд. В память о нас. Твоя подпись там — лишь формальность.

— Почему именно сейчас?

— Потому что ты собираешься жениться. А я знаю, что ты врёшь сам себе. Ты всё ещё хочешь быть любимым, а не любить.

Свадьба была идеальной.

Слишком идеальной, чтобы быть правдой.

Знойная летняя жара отступила к вечеру, на смену ей пришёл тёплый ветер, пахнущий ночными цветами. В саду на заднем дворе расставили столы, арку оплели розами и виноградной лозой. Гирлянды мягко светились, будто светлячки кружили над головами гостей.

Альфред был рядом. Он держал её за руку, целовал в висок, шептал на ухо:

— Ты — моё спасение. Моё солнце.

Она кивала. Улыбалась. Но внутри, где-то глубоко, чувство росло, как капля кипятка под кожей: он лжёт.

Запах чужих духов. Молчание. Она что-то чувствовала... Ту, чужую...

Фотограф просил их встать ближе, но каждый шаг, каждое касание отдавалось холодом.

Гости аплодировали. Фотограф просил встать ближе. Дерек, немного перебрав вина, крикнул:

— Ура молодым!

А она всё смотрела на него и думала: Почему ты не смотришь на меня, как раньше?

---

И вот — между тостами, смехом и музыкой — он появился.

Вудс.

Из тени деревьев. В чёрном костюме, с мокрой от жары шеей и холодными глазами. Он не подошёл к группе гостей. Он ждал её — у аллеи, по которой она шла к беседке, поправляя подол платья.

Она заметила его издалека. Сердце сжалось.

— Мисс Ленг, — произнёс он. — Простите, что так... не вовремя. Но я знал, что вы не откроете двери, если бы я пришёл утром.

Он протянул ей плотный конверт.

— Это о нём. И о вас. Там всё: переводы, подписи, счета. Он начал выводить деньги с семейных счетов шесть месяцев назад. Подставил третьих лиц. Подделал подписи. Это — ваше.

Она замерла. Конверт дрожал в её руках.

— Это... это ошибка.

— Было бы. Если бы я хотел вам зла. Но, Джессика... он не тот, за кого себя выдаёт.

Он ушёл, оставив её наедине с тишиной и бумагами.

Она открыла конверт.

Внутри: фотографии, где Альфред сидит с женщиной в летнем кафе, они держатся за руки, будто старые приятели. Но вот его взгляд — говорил о многом... И вряд ли речь шла о дружбе... Он пока ещё так на нее не смотрели ни разу... Сразу вспомнился запах чужих духов, явно дорогих...

И документы. Финансовые движения. Подделанные подписи. Название фонда её семьи.

На одной из страниц — его почерк.

Он знал. Он всё знал.

---

Позже она стояла в своей комнате. Платье всё ещё на ней. Туфли сняты. Ветер шевелил тюль. Было жарко. Душно. Мир ломался в ней, как стеклянная ваза.

Окно скрипнуло.

На подоконник бесшумно спрыгнула Пантера.

Чёрная, как уголь, с глазами цвета золота. Она подошла, ткнулась носом в её ладони. И осталась рядом.

— Я устала, — прошептала Джессика, поглаживая её морду. — Я просто хотела быть счастливой. Хотела, чтобы он выбрал меня. А он выбрал ложь.

Пантера тёрлась об неё, урчала. Внезапно Джессика поняла: зверь плачет вместе с ней.

Они обе были обмануты.

— Уходи! с ним, и ты забудешь, кто ты есть, — прозвучало внутри. — Убеги. Пока ещё можешь.

---

На заднем дворе шла свадьба.

Гости поднимали бокалы. Гремела музыка. Альфред что-то говорил кому-то из старейшин, не глядя в сторону дома.

Она не обернулась.

Когда охранник у калитки спросил:

— Мисс, всё в порядке?

Она прошептала:

— Ещё нет. Но будет.

И исчезла в ночной, душной тишине. Лето пахло дождём. Пантерой. Свободой.

Глава 19

Старенький садовник Арчибальд стоял на крыльце, вцепившись в шляпу обеими руками. Перед ним, спотыкаясь на каблуках, шла Джессика — зарёванная, с красными глазами, будто в ней что-то умерло. За спиной — чемодан, натужно катившийся по камням.

— Мисс Джессика… вы... куда?

— Не спрашивай, Арчи, прошу. И никому не говори, что видел меня.

— Подождите... вы... вы что, сбегаете? С собственной свадьбы? Джесс… Одумайтесь, дитя! Мистер Ленг вас любит. Он... он будет страдать. Мы все будем.

Она остановилась, не оборачиваясь:

— Ты уверен, что он будет страдать?

Садовник прижал шляпу к груди, словно защищался.

— Конечно, будет. А как же! Да он на руках вас носил, мисс. А что с мистером Дереком? Для него вы — жизнь. Свет в доме.

Джессика сжала кулаки так сильно, что костяшки побелели.

— Дедушке я оставила записку. Он поймёт. А Альфред... пусть считает это компенсацией. За каждую ложь. За каждую каплю яда.

Перед тем как сесть в лимузин, она проверила паспорт и выключила телефон. Голос дрожал, но она произнесла уверенно:

— В аэропорт.

---

Толпа в аэропорту жужжала, как улей. В середине лета здесь не бывало тишины. Дети кричали, чемоданы катились, объявления сменялись в динамиках. У неё не было ни маршрута, ни плана. Только обида, боль и пульс, стучащий в висках.

Посадка на рейс 167 до Парижа завершается.

Когда голос диспетчера объявил о последних минутах посадки на рейс до Парижа, Джессика уже держала в руках билет. Но вместо того чтобы сразу пройти на посадку, она направилась в сторону сектора камер хранения.

Внутри аэропорта было прохладно и суматошно. Кто-то рыдал, кто-то ругался, кто-то целовал на прощание. Но она слышала только свои шаги — звонкие, решительные.

19
{"b":"947676","o":1}