— Папа, — прошептала она.
Он повернулся.
Улыбнулся. И в этой улыбке была вся любовь, которую он не успел ей дать.
— Джесс…
— Это правда? Кости… Ты отдал…
— Я не знал, — мягко сказал он. — Я только искал способ вернуться. И нашёл путь — к тебе.
Но не назад.
Она сделала шаг — между ними была стена. Плёнка. Как лёд.
Он поднял руку — и она повторила. Пальцы почти соприкоснулись.
— Кто тебя убил? — выдохнула она.
Его глаза потемнели.
Он хотел сказать — но слова рассыпались в пепел.
Губы шевелились, но голос исчез.
— Почему ты не можешь?
— Мой язык… заперт, — выдохнул он. —
Но камера. В офисе. Верхний ярус. Там — всё.
Она кивнула, слёзы катились по щекам.
— Я найду.
— Я горжусь тобой, — сказал он.
И исчез, как дым в холоде.
---
Врата захлопнулись. Цепи завибрировали. Один из подчинённых начал сматывать их обратно.
Царь подошёл ближе.
— Ты получила то, что хотела?
Царь Мёртвых смотрел на неё долго. В его молчании не было укора — только взвешенность, как будто он видел все жизни, которыми она могла бы быть.
— Ты прошла путь не как воин, не как беглец, а как тот, кто видел и остался жив.
Я не даю наград. Но иногда — признаю.
Подчинённый протянул чашу — из чёрного серебра, с узором в виде корней и глаз. Внутри — гуща из цветов и меди, пар от которой пах лавандой и могилой.
— Пей. Это не для наслаждения. Это — восстановление.
Джессика выпила.
Напиток прошёл сквозь неё, как волна.
Жар разошёлся по груди, сломанное — срослось. Зрение — очистилось.
Звери внутри — успокоились, будто легли рядом, впервые за долгое время.
Царь смотрел.
— Мой дом не прощает. Но он уважает тех, кто не пытается солгать.
— Почему ты так со мной?.. — выдохнула она.
Он медленно кивнул.
— Потому что ты помнишь отца.
А те, кто помнят, — не пустые.
— Ты не просила дара, — сказал Царь. —
Но ты прошла путь, что не каждому по силам.
Ты выбрала сердце — там, где другие выбирали власть.
И потому я признаю в тебе сестру.
Он сделал шаг, и за его спиной разверзлись своды, открывая зал, где мерцал огонь изо льда и золота.
Оттуда вышли слуги в плащах из вороньих перьев, неся на подносе одежду — не ткань, а доспех красоты и вечности.
— Облачите её, — велел Царь. — Да будет она той, кто стоит на границе между живыми и ушедшими.
---
На плечи Джессики легло золотое одеяние, расшитое символами жизни и смерти.
Сверху — плащ из меха снежного зверя, лёгкий и тёплый, как дыхание леса.
На голову — корона.
Она была вылеплена изо льда, но не таяла.
На её поверхности — треснувшие зеркала, а в центре — камень, похожий на слезу.
Когда корона коснулась её лба, воздух задрожал.
Все воины опустились на одно колено. Даже ключник.
Цепи замерли. Песочные часы остановились.
Царь сказал:
— Отныне ты — Царица живых и сестра мёртвых.
Ты не станешь здесь править. Но ты будешь помнена.
Во всех временах. Во всех мирах.
Он провёл рукой — и на запястье Джессики возникла нить: серебряная, тонкая, как волос.
— Связь. Если позовёшь — услышим.
— Спасибо, — прошептала она, не смея расплакаться.
Он приблизился.
— Благодари себя, Джессика. Ты прошла — и не предала.
---
И тогда он открыл путь.
Небо треснуло. Лёд на потолке раскололся, и сквозь мрак в зал ворвался свет живого мира.
Царь не шелохнулся.
— Ступай, Царица. Пока ты ещё можешь плакать — ты жива.
Глава 48
Когда замирают звери
Январь сковал особняк льдом. Снег лежал поверх крыш, будто кто-то рассыпал по ним соль молчания. Сад замер. Скрип половиц — редкий. Воздух — с привкусом старой древесины, будто весь дом держал дыхание. Он ждал.
С конца октября Джессика не возвращалась. Испытание, назначенное по древнему обряду, забрало её, как ледяная вода забирает тело: бесшумно, без следов. Сначала ждали. Потом надеялись. Потом начали шептаться.
А теперь пришли они.
---
В гостиной, где когда-то собиралась семья, теперь сидели старейшины клана. Люди в чёрных одеждах, с кольцами, перстнями, с длинными шеями, на которых висели символы власти — и холода. Среди них — Терренс , глава совета, сухой, как обломанная ветка, и ядовитый, как инеевый туман. Он говорил не громко, но так, что каждому было неуютно.
— Дерек, мы здесь не для споров. Прошло три месяца. Девушка ушла на испытание в конце октября. Сейчас конец января. Она не вернулась. Не дала знака. Она мертва.
Старик Нортон стоял у окна, в тяжёлом свитере, с кружкой, в которой давно остыл чай. На висках — иней от дыхания зимы, просачивающейся сквозь трещины в рамах. Он не обернулся.
— Ты не чувствовал. Я — чувствую. Она не ушла. Она ещё есть.
Терренс сложил пальцы на груди.
— Клан не может вечно ждать. Наследство должно быть распределено. Земли. Магия. Артефакты. И да, — он прищурился, — твоего зятя Альфреда следует исключить из рода. Он не защитил её. Он даже не пошёл за ней. Он сломался. А потому — изгнание.
— Замолчи, — тихо сказал Дерек. — Пока ты говоришь, она возвращается.
— Это уже не вера. Это — бред старика.
---
В это время, под гостиной, в глубине подвала, за деревянной дверью с тяжёлым засовом, сидел Альфред Ленг.
Он не знал, что наверху решают его судьбу.
Он не знал, что Джессику уже почти признали мёртвой.
Он знал только одно: он сам — уже мёртв.
Он не плакал. Слёзы закончились в ноябре.
Он не звал. Голос умер в декабре.
Он только сидел. Иногда бил кулаком по камню. Иногда царапал стены. Иногда засыпал в беспамятстве.
Его тело было в ссадинах. На руках — следы крови. На спине — синяки от того, как он бился о стены. В груди — пустота.
И зверь внутри него.
Чёрный ягуар сначала звал. Потом — скулил. Теперь просто лежал. Он почти перестал дышать. Его лапы дрожали. Уши опущены. Пума молчала. А без неё — ночь.
---
В гостиной спор становился громче.
— Признай её смерть, — давил Терренс. — И мы заключим новый союз. Мы поведём кровь рода дальше, без дефектов и слабых. Без тех, кто тонет. Альфред — тень. Девушка — ошибка. Пора перечеркнуть эту линию.
Дерек встал. Его голос был хриплым, но твёрдым:
— Пока не станет последней искры — я не соглашусь.
Терренс щурился. Он уже чувствовал победу.
— Тогда мы проголосуем.
Именно в этот момент ледяной порыв ветра ударил в окна. Свечи дрогнули. Один из старейшин замер, глядя на занавеску:
— Кто-то... идёт.
---
За порогом дома — зима.
В белом тумане, среди шепчущих елей, по заснеженной дорожке, шла она.
Джессика.
Медленно, уверенно. Платье — тяжёлое, золотое, с длинным подолом, который не пачкался от снега. Светлые меха обвивали плечи, как живые. На голове — ледяная корона, будто вырезанная из замёрзшего озера. В ней отражались деревья и звёзды. Но небо над ней было иным. Её зима была глубже.
Она шла и не касалась земли. Снег под её ногами не скрипел. Она просто шла домой.
---
В подвале, в темноте, ягуар открыл глаза.
Он вздохнул. Один раз. Глубоко. Медленно. Затем — резко поднял голову.
Вся грудь Альфреда наполнилась огнём. Он не знал, почему. Но он знал.
Она — идёт.
Ягуар не спросил разрешения. Он рванул наружу, с мясом ломая замки. Альфред закричал — не от боли, от силы. Он превратился в зверя, чёрного, как ночь без луны. Он снёс дверь, вылетел на лестницу, прыгал — через ступени, через этажи. Он разрывал пространство, как крик разрывает тишину.
---
Дверь в гостиную взорвалась.
Старейшины обернулись — и не успели вскрикнуть.
Чёрный ягуар влетел в зал, как молния, как ярость, как сама Жизнь. Он остановился у порога, выгнул спину, рычал — не на них. Он чувствовал её.