— …тридцать процентов — дочери, Джессике Нортон. После совершеннолетия — фирма и полный пакет акций.
— …десять процентов — детскому дому.
— …пять процентов — фонду озеленения городка.
— …два процента — работникам усадьбы.
— …три процента — "Клану".
Молчание. Треск камина, будто бы захлебнулся.
Потом — взрыв.
— Три процента?! — старейшина вскочил, его лицо налилось ядовито-красным. — После всего, что мы сделали для него?! Это ПЛЕВОК!
— Мы посвятили этому семейству свою жизнь, — сказала одна из женщин, щёлкая длинными ногтями. — А он оставил всё девчонке, которая даже не… не обучена!
— Эта “девчонка” — его дочь, — холодно бросил Альфред.
— А ты молчи, Ленг! Не тебе нас поучать! — рявкнул другой старейшина. — Ты сам никто, пришёл из ниоткуда, прижился как паразит!
Дерек встал. Медленно. Но так, что всем стало тихо.
— Моего сына больше нет. И вы — смеете оскорблять его волю? Его последнюю волю?!
— Воля? Он был не в себе! Его последние месяцы — он бредил! Мы знаем, он боялся, прятался, избегал нас!
— Может, потому что знал, КОГО следует опасаться! — взорвался Дерек. — Он вам не доверял. И был прав!
— Не смей! — старейшина вцепился в столешницу. — Мы — КЛАН! Семья!
— Нет, — Дерек поднял глаза. Взгляд был ледяным. — Семья — это не те, кто делит наследство. Семья — это те, кто рядом, когда всё рушится. А вы были где? Где, когда он просил о помощи?! Где, когда его душа трещала по швам?!
Наступила тишина. Жестокая, тяжёлая.
Джессика уже не слышала продолжения. Всё застыло. Грудь сдавило, в глазах потемнело.
— Ещё… — выдавил адвокат. — Томас оставил два письма. Одно — для Дерека. Другое… для дочери.
Джессика вскочила. Бумага едва не порвалась в её руках, когда она выхватила конверт. И выбежала. Словно сбежала с поля битвы.
---
Она сидела в саду, у старой лавочки, как когда-то в детстве. Только теперь — не было детства. Оно умерло вместе с ним.
Конверт был тяжёлым. Не бумагой — смыслом.
*Моя девочка…
Если ты читаешь это, значит, меня больше нет.
Я лгал. Да, я боялся. Думал, что защищаю тебя. Но теперь… всё иначе.
Дерек расскажет о матери. Он знает.
Я чувствую — они рядом. Следят. Не знаю зачем. Возможно, ты поймёшь.
Вокзал. Камера хранения. Код 80-42. Там — предмет. Защита.
Рядом — документы. Забери их, когда будешь в безопасности.
Не доверяй всем. Особенно тем, кто говорит, что любит.
Живи. Люби.
Я горжусь тобой.
Папа.*
Слёзы катились. Руки дрожали.
— Джесс? — Голос. Его голос. Альфред.
— Уходи. Мне нужно побыть одной.
— Ты не одна. Никогда не была.
— Его убили, Альфред! — взорвалась она. — Ты понимаешь?! У-БИ-ЛИ! Он писал это. Он чувствовал. Он знал, что его «друзья» — волки в овечьих шкурах!
Альфред молча сел рядом. Лицо было напряжённым. Он слушал. До конца.
— Ты поможешь мне? Даже если это будет кто-то из… твоих?
— Я уже на другой стороне. С тобой. Но пообещай мне одно.
— Что?
— Не показывай им, что знаешь. Ни одного взгляда. Ни одного слова. Мы сделаем это — умно. Хитро. И беспощадно.
—
Она смотрела на него. И вдруг…
Поцелуй.
Резкий, живой, настоящий.
Он прижал её к дереву. Она застонала — от боли и облегчения. Он — её якорь, её шторм.
— Хочешь по-настоящему понять, кто ты? — прошептал он. — Тогда поехали.
— Что, опять в лес? Хватит с меня твоих медитативных прогулок.
— Нет. Сегодня не будет прогулок. Сегодня будет пробуждение.
— Альфред…
— Просто доверься.
Глава 13
Темнота внутри не страшна. Страшно — когда ты начинаешь её узнавать.
Машина ехала всё медленнее. Словно лес сам тянул их к себе, с каждым метром обволакивая мраком и сыростью. Тени между деревьями слипались, небо исчезало, будто растворилось за кронами.
— Скажи мне честно, — буркнула Джессика, теребя ремень безопасности. — Ты ведь и сам не знаешь, куда везёшь меня.
Альфред усмехнулся:
— Это место найдёт тебя. А не наоборот.
— Угу. Очень обнадёживает. Осталось только обвязать себя красной лентой и с криками "вот она, жертва!" прыгнуть в чащу.
Он не ответил. Только повернул руль вправо и свернул на заросшую тропу. Колёса скрипели по мокрым корням, кузов дрожал. За поворотом — деревянные ворота. Старые, покрытые мхом. На них — вырезанное изображение: два глаза зверя. Один — янтарный, другой — чёрный.
Она невольно поёжилась.
— Где мы?
— У истока.
— У чего?
— У истока дара.
Он вылез, отодвинул замок, жестом позвал её.
Она медлила.
— Что будет со мной?
— Ты станешь собой. Наконец-то.
Они вошли в лес.
---
Там, внутри, было другое время.
Деревья шумели без ветра. Птицы не пели, но кто-то — или что-то — наблюдало. Тропа исчезла. Деревья сблизились. Свет стал фиолетовым, как будто день схлопнулся в грозовую тучу.
— Мне не по себе, — прошептала Джессика.
— Хорошо. Так и должно быть. Боишься — значит, ты жива.
Он шёл первым, она — следом. Лес обступал их. Один шаг — и корни под ногами начинали пульсировать. Тепло шло снизу, будто под землёй билось чьё-то сердце.
— Что ты от меня скрываешь?
— Я ничего не скрываю. Но всё не смогу объяснить словами. Твоя кровь — часть древнего рода. Это место помнит тех, кто был до тебя.
— До меня?
— До тебя была женщина. Сильная. Её звали Арелина. Она могла становиться зверем.
— Кто она?
Он не ответил.
Джессика остановилась. Дыхание участилось. Перед глазами — потемнело. Воздух стал тяжёлым. Ноги налились свинцом.
Джессика шла за Альфредом, но уже не чувствовала ног. Веки были тяжёлыми, как свинец, руки — будто не её. Лес становился всё гуще, темней, глуше. Даже её дыхание звучало чуждо.
— Что это за место… — прошептала она, не надеясь на ответ.
— Это граница, — отозвался он. — Между тобой и тем, кем ты должна стать.
Они остановились на поляне, скрытой между чёрных сосен. В центре — камень. Гладкий. Массивный. С отпечатком звериной лапы, выбитым в камне так, будто туда ударил кто-то с небесной силы.
— Встань, — тихо сказал Альфред. — Я буду рядом, но не вмешаюсь. Это — твой путь.
Она медленно подошла, ступая босиком по холодной земле.
Как только ступила на камень — мир выдохнул.
---
Свет исчез.
---
Она оказалась вне времени. Лес — исчез. Камень — исчез. Альфред — исчез.
Только она. И два зверя.
Пантера — вышла из чёрного разлома, как дым из рассечённой ночи. Она была идеальна: каждая мышца — туго натянутый канат, когти — как из чёрного стекла. Она не просто ступала — скользила, сливаясь с тенью. Из её пасти капала кровь — то ли её, то ли чья-то древняя.
Она — страх, инстинкт, тишина перед ударом.
🐾 Пума — сорвалась с луча солнца, ворвавшись в пространство, словно выстрел. Её лапы вонзались в землю, от ударов копилась энергия. Глаза — живой янтарь, наполненный ясным светом и бесконечной скорбью.
Она — гнев, пульс земли, право защищать.
Их взгляды пересеклись. Вой.
Тот, что разрывает пространство.
Они кинулись друг на друга.
Их столкновение было как взрыв. Камни взлетели в воздух. Из когтей — искры. Пума налетела первой — выпустила удар плечом, отбросив пантеру, но та — изогнулась, как змея, вцепилась ей в бок, прокрутилась, перевела вес, навалилась.
Крики зверей рвали тишину. Тени ломались. Вспышки, как молнии.
Когти, вонзающиеся в шкуру. Хруст рёбер. Земля под ними — треснула.
Пантера рванула вверх — на спину пумы, вцепилась в загривок. Та встала на дыбы, встряхнула, и обе снова — в пыль.
Теперь пума сверху. Бьёт когтями — точными, расчётливыми. Пантера с шипением царапает её морду.
Кровь — алыми нитями по воздуху.
И вдруг...
Обе замерли.
Повернули головы.