Литмир - Электронная Библиотека

Как и ожидалось, створки оказались запертыми. Командир указал на врезанную в створку дверь и приказал выломать. Мужчина из пришедшей последней группы вытащил из-за пояса плотницкий топор и начал рубить дерево. Действовал уверенно, наверняка в мирной жизни был лесорубом или собственно плотником.

Глава 27

По ту сторону забора послышались встревоженные голоса. Дверь поддавалась, но у стражи оказалось достаточно времени, чтобы подготовиться. Орель понимал, что штурм через узкий проход мог закончиться большими потерями с их стороны. Но у них сохранялся козырь.

— Закончишь и пропусти вперед автомат! Не рискуйте!

Когда оставались последние удары, плотник ухватился за доски, дернул на себя и отбросил остатки двери в сторону. Сам тут же отпрыгнул назад. Стоявшие наготове арбалетчики выстрелили. Но в этот раз оба промахнулись.

— Автомат, войди во двор! После всех, кого видишь — убей!

Это была достаточно рискованная команда. Только сам Орель и близнецы пребывали в безопасности. Все прочие, союзники и противники, становились целью для веркштейнового самородка. Следовало внимательно следить и готовиться резко остановить.

Отряд расступился, пропуская вперед фехтовальный тренажер. Когда автомат показался в проеме, с той стороны раздался громогласный мушкетный выстрел. Над воротами поднялось пороховое облако. Оглушенный Орель не понял, попал ли стражник в механизм. Во всяком случае, тот устоял на ногах.

Автомат пошел вперед, размахивая клинком. Слышались звуки попадания стали о сталь, но что именно происходило, понять не удалось. Ланзо приказал идти следом. И, к чести Фока, первым прошел через выломанную дверь.

Механик протиснулся в первый ряд и последовал за командиром. Нужно было проявить себя перед родственником дукса. И убедиться, что его не зарубит автомат.

Во дворе оказалось всего три наскоро одетых человека. Судя по цветам и снаряжению, не стражники. Гвардия Мейцеров. Двое наседали на на автомат, третий отбежал ко входу в кузницу и торопливо перезаряжал мушкет.

Ланзо выставил вперед шпагу и не спеша приближался к автомату. Орель последовал за ним. Потом протиснулось еще двое бойцов, стали брать в полукруг пару стражников. Последними зашли арбалетчики, за короткое время успевшие перезарядиться.

Пусть самострелы с каждым годом и вытеснялись огнестрельными аналогами, но сохраняли главное преимущество — скорострельность. Возившийся с мушкетом гвардеец понял, что они оказались в меньшинстве, отбросил оружие. Но сдаться не успел и упал с двумя болтами в груди и животе.

— Автомат, замри! Врагов больше нет!

Лоялисты окружили людей Мейцеров с трех сторон, прижали к стене. И долго сопротивляться они не смогли. Орель решил не рисковать и остановил механизм. Предателей добили за несколько одновременных ударов. Последний успел нанести глубокую царапину на руке у одного из бойцов Нульгмана, но не более.

Орель первым приблизился к дверям в кузницу.

— Лабберт! Выходи, здесь уже безопасно!

Но ответа не последовало. Механик подошел к двери, осторожно взялся за ручку и потянул на себя. Оказалось, не заперто. Орель дождался, когда подойдет еще несколько человек, резко распахнул дверь, отошел из прохода, если внутри остался кто-то с дальнобойным оружием.

Из комнаты послышался слабый голос:

— Я здесь. Не убивайте.

— Это кузнец, — уверенно определил Орель. Он заглянул в мастерскую, но без света сложно было разобрать. — Лабберт, внутри есть кто-то, кроме тебя?

— Только работники. Трое. Чужаков нет.

Механик уже увереннее вошел. Смог рассмотреть главное — в кузнице не было терций автоматов. Орель растерянно огляделся. Увидел горбуна, который прямо на полу устроил спальное место из нескольких сложенных одеял. Тот сел на постели и щурясь рассматривал вошедших.

Выглядел он неважно. Два дня его заставляли работать на износ с рассветом и до самого заката. Требовалось за кратчайший срок насытить мечами армию под управлением клана Дигалт. Аццо Мейцер понимали, что времени у него крайне ограничено. И старался выжать максимум.

Орель присел на корточки перед горбуном, заглянул в глаза.

— Лабберт, где автоматы Куно?

— На складе. Обойди кузню, на заднем дворе стоит сарай. В первую ночь их туда оттащили. Наших команд не слушались.

— Хорошо. Вставай. Одевайся. Кошмар закончен, будем пропрываться к дворцу дукса.

— Быстрее! — вмешался Ланзо Фок. — После выстрела все сюда сбегутся! Кузницы, вооружайтесь! Испытаете оружие, которое ковали.

Механик резко поднялся на ноги, обернулся, увидел Готтольда с замотанными в ткань мечами. Махнул рукой, чтобы кукольник следовал и первым двинулся на задний двор. Подошел к закрытом снаружи сараю, скинул щеколду и отварил узкие ворота.

— Терции, выйти на улицу! Построиться в один ряд!

В ответ на речь из другого мира замершие в полумраке механизмы пришли в движение. Сначала вышла первая треция, за ней последовали вторая и третья. Обернувшись, механик увидел, что Виглер опустил сверток на землю и возился с узлами. Наконец, справился и торопливо размотал шнурок.

— Терции, принимайте команды на этом языке! Терции, правую руку вперед!

Взял в охапку несколько мечей и начал поочередно вставлять в кисти и стягивать зажимы. Готтольд принялся вооружать механизмы с противоположной стороны шеренги. Справились быстро. На всякий случай Орель перепроверил работу кукольника.

— Терции, следуйте за мной! Начиная с первой!

Вернулись во двор кузницы. С улицы доносились крики, топот, короткие приказы. Предатели верно интерпретировали звук мушкетного выстрела. По ту сторону забора собирался отряд. В выломанной двери столя автомат, из-за спины которого арбалетчики контролировать вход.

К механику повернулся Фок. Командир рассмотрел терции, уважительно присвистнул.

— Построй их перед воротами. Люди пусть держаться в задних рядах.

Створки открывались наружу. Поэтому Орель выстроил автоматы поближе к створка, на расстоянии полутора ярдов. За их спинами держались остальные. Считая работников кузни, их отряд увеличился до почти тридцати человек.

Стоявший рядом с механиком Ланзо тихо спросил, чтобы услышал только Орель.

— Что это за мечи?

— Объясню потом.

— Они явно не под человеческую ладонь. И даже у твоих механизмов смотрятся чужеродно.

Заготовленного ответа у Ореля не нашлось. Поэтому пришлось настоять на своем.

— Если переживем бой — расскажу.

— Я это запомню.

Фок протиснулся в первый ряд и поставленным командирским голосом прокричал:

— Уходите, пока есть возможность! Нас больше, а правда на нашей стороне!

Собравшиеся на улице предатели молчали. К выломанной двери осторожно приблизился подчиненный Ланзо. Украдкой выглянул, потом вернулся и доложил командиру. Тот выслушал доклад и вполголоса отдал приказ. Оба пришедших с Фоком бойца отделились от отряда и направились на задний двор.

По звукам Орель разобрал, как они перелезли через забор. Ланзо удостоверился, что достаточно предателей пришло разбираться с их отрядом. И отправил гвардейцев дукса вдвоем освобождать остальных кузнецов.

Из-за ворот послышался сильный мужской голос:

— Ланзо, это ты?

— Капитан Астор! Ты же всегда был честным человеком! И без серьезных обязательств перед Мейцерами. Зачем прибился к предателям?

— Это лучшее решение, Ланзо. Мы спасаем город от куда большей опасности.

Фок дал знак открыть ворота. Орель решил, что ему и без того предстояло оказаться в самом центре битвы. Поэтому протиснулся вперед, прошел через автоматы и приблизился к створкам. За собой подозвал фехтовального тренажера.

Постарался беззвучно снять засов со скоб. Потом торопливо отошел назад, спрятался за стальными спинами.

— Ланзо, вы не помогаете республике. Сдавайтесь, пока еще не слишком поздно.

Механик косился на Фока в ожидании сигнала. Тот выждал какое-то время, давая разведчикам возможность уйти подальше. Потом резко махнул рукой, командуя начинать. Орель набрал воздуха в грудь и быстро выкрикнул приказы.

56
{"b":"933713","o":1}