— В Колорадо-Спрингс, — неохотно ответил Стерлинг, сосредоточив все свое внимание на раскрытом в его руках меню.
Ее голубые глаза переходят на меня и светлеют.
— Эй, я тебя знаю. Ты пришла сюда за мелочью.
Темные брови опускаются над глазами Стерлинга, когда они поднимаются на меня. Я ерзаю на сиденье, зная, что он знает, что я думала уйти. Ну и что. Он сказал, что это политика открытых дверей. Я могу свободно приходить… и уходить.
Девушка достает блокнот и ручку из маленького красного фартука, повязанного на ее тонкой талии, — яркое пятно на фоне короткой черной юбки и обтягивающей белой майки. Ее длинные черные вьющиеся волосы собраны в низкий хвост, перекинутый через одно плечо. На ее шее сбоку, чуть ниже уха, красуется морская звезда. Вокруг запястья есть еще одна татуировка, напоминающая браслет из витых ягод. Она загорелая. Экзотическая. С длинными черными завитыми ресницами, которые подчеркивают ее голубые глаза. Она из тех девушек, которых мой кузен сразу бы возненавидел.
— Разве ты не собираешься познакомить меня со своей подругой? — подталкивает она плечом Стерлинга.
— Не думаю, что это необходимо, — бормочет он.
— Ладно, ворчун. — Она протягивает мне руку; искренняя улыбка превращает ее темные черты в потрясающе красивые. — Как обычно, он ведет себя грубо… Привет, я Старр.
Ее хватка сильная, крепкая.
— Виктория.
— Приятно официально познакомиться с тобой, Виктория. Все, что я могу сказать, это то, что вы смелая девушка. Быть рядом с этим парнем — не радость.
— Как будто у тебя есть время для разговора… ты не совсем мисс Солнышко. — Стерлинг отвечает с блеском в серых глазах, которого я никогда раньше не видела.
— Мне нравится твое ожерелье, — говорю я, кивая на желтый камень, висевший на шее, по верх белой майке.
— Спасибо. Я сделала его сама, — ее пальцы рассеянно потирают камень, а взгляд ненадолго останавливается на Стерлинге. — Янтарь поглощает негативную энергию… чего всегда много, когда Стерлинг рядом. — Она снова игриво подталкивает его. Я бы хотела, чтобы она перестала его трогать. Она выхватывает меню из его рук. — Я не знаю, почему ты притворяешься, что смотришь в меню, когда ты всегда заказываешь одно и то же. — Ее взгляд возвращается ко мне. — Стерлинг — человек привычки.
Меню Стерлинга закрыто.
— Старр увлекается всякой странной ерундой: лунные лучи, целительные силы и Мать Земля, отсюда и имя Старр, которое, кстати, ненастоящее.
— Не думаю, что это странно, — признаю я. — Я всегда думала, что было бы интересно изучать энергию определенных камней. Одна моя двоюродная сестра сделала ожерелье для своего ребенка. Она сказала, что оно помогает справиться с болью, когда у него режутся зубы.
— Вот видишь… — она ткнула пальцем в мою сторону. — Я же говорила тебе, что это работает.
— О черт, только не еще один из вас, — ворчит Стерлинг. — Дальше вы двое будете нанизывать друг на друга бусинками, распевая Кумбайю. — Глаза Старр загораются от смеха.
— Видишь, негативная энергия. — Она говорит Стерлингу: «Эта милая. Она мне нравится». Ее голова поворачивается в мою сторону.
— Я уже знаю, чего он хочет. Что тебе принести выпить?
— Кока-колу.
— Кола и пиво. Поняла. Сейчас вернусь.
— Вообще-то, думаю, мы готовы сделать заказ, — говорит Стерлинг как раз в тот момент, когда Старр поворачивается, чтобы пойти за напитками. Похоже, ему не терпится поесть и уйти. Он смотрит на меня, явно ожидая, что я скажу, чего хочу.
— То, что он обычно заказывает, подойдет.
— Большая со всем. — Ее черные теннисные туфли скрипят по виниловому полу, когда она направляется на кухню.
— Старая подружка? — спрашиваю я, как только Старр исчезает через металлическую распашную дверь. Стерлинг выглядит удивленным. Я пожимаю плечами. — Я уловила вибрацию бывшей.
Он опирается локтями на стол, его серые глаза не отрываются от моих.
— Это было давно.
Но все же он постоянный клиент там, где она работает. Ладно, он живет по соседству, но все же… может ли это быть тревожным сигналом? Как будто не было уже множества тревожных сигналов. Этот парень — просто ходячий красный флажок.
— Старр хорошая, — говорит он. — Мы как-то пытались встречаться. Ничего не вышло.
— Почему?
— Потому что мы слишком похожи.
— Я вижу. Она не похожа на человека, который будет терпеть всякую ерунду. — Его глаза расширяются, а вслед за ними раздается смех.
— Не уверен, что ты хотела сказать это как комплимент… для меня, я имею в виду.
— И не думала.
— Знаешь… у тебя такой взгляд. — Он все еще хихикает.
— Какой взгляд?
— Взгляд ревнивой подружки.
— Я не ревную, — настаиваю я.
— Ты уверена в этом?
— Ты хочешь, чтобы я ревновала? — огрызаюсь я, внимательно глядя на него. Он пожимает плечами.
— Не знаю. Может быть. Как ты вообще оказалась с моим кузеном?
— Колтон раньше был ботаником. — Уголок его рта приподнялся.
— И поэтому он тебе нравится?
— Нет. Мы были друзьями. Его отец сильно на него давил. — Он отпивает глоток пива.
— Похоже, это семейное.
— Его отец не был таким плохим, как…
— Все в порядке. Ты можешь сказать это. Я знаю, что мой отец — засранец.
К счастью, Старр возвращается с нашими напитками раньше, чем я смогла ответить.
— Куда мы едем? — спрашиваю я с противоположной стороны. Я замечаю, что в этот раз он сидит ближе ко мне, чем тогда, когда он впервые привез меня сюда. Он сидит с легкостью, его длинные ноги согнуты, ближайшая из них иногда задевает мою, его серые глаза под длинными ресницами недоумевают.
— Ты спрашиваешь уже в пятый раз. Я же сказал, что это сюрприз.
— Я не люблю сюрпризы, — ворчу я.
— Я думал, все девушки любят сюрпризы? — Красный цвет смешивается с оливковым оттенком его щеки, как будто он только что понял, что не уверен в том, что нравится девушкам. Он не всегда так уверен в себе, как притворяется. Я начинаю задаваться вопросом, сколько у Стерлинга опыта в этом деле. Есть разница между тем, чтобы заняться сексом с девушкой, и тем, чтобы узнать ее поближе. Первое требует усилий.
Шины такси хрустят по гравию и останавливаются на пустой парковке. Я смотрю в окно, в душе поселилась растерянность.
— Бейсбольное поле младшей школы, — пробормотала я, определенно удивленная. — Мы собираемся смотреть игру?
— Не совсем. — Он распахивает дверь такси, платит таксисту, и мы оба стоим в тишине, пока такси не отъезжает. Мы пересекаем пустырь, я чувствую себя маленькой рядом с ним. У меня сводит живот, когда я вижу воздушный шар, закрепленный тросами из нержавеющей стали в центре поля. Пустые трибуны окружают его. Я останавливаюсь и с трепетом смотрю на королевский сине-красный шар с жирной надписью: «Бентли», парящий в легком ветерке.
— У вас есть воздушный шар? — пробормотала я.
— Мой отец владеет воздушным шаром, — отвечает он, улыбаясь, его зубы белые и безупречные. Я сосредотачиваюсь на воздушном шаре, чувствуя, что он внимательно наблюдает за мной. Он ведет себя как маленький мальчик, взволнованный и жаждущий развернуть яркую обертку подарка.
— Мне не хочется тебя разочаровывать, но я не поеду в этой штуке, если ты так думаешь, — говорю я и убираю его с дороги.
Ухмылка Стерлинга самодовольная, он уверен, что в конце концов добьется своего. Мне не хочется говорить ему об этом, но это единственный раз, когда эти ямочки не сработают. Он берет меня за руку и тянет за собой. Неохотно я подстраиваюсь под его темп. Если он хочет произвести на меня впечатление, показывая мне шар своей семьи, то хорошо, я могу быть вежливой.
— Все готово, сэр, — говорит Стерлингу седовласый мужчина, когда мы подходим. Он одет в костюм, на его верхней губе выступили бисеринки пота.
Стоя рядом с корзиной, Стерлинг засовывает руки в перчатки и загибает палец.
— Иди сюда. — Я качаю головой, отступая назад.
— Нет. Я ни за что не полезу. Ты не можешь меня заставить.