Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, нет, я все так же хочу поцеловать вас, — поспешил он заверить ее и склонился к ее лицу. — Я мечтал об этом с того самого момента, как был представлен вам в первый раз. Мисс Хейли, вы позволите мне… — он не договорил, так как Сьюзен слегка отклонила голову, подставляя ему губы для поцелуя, чем он тут же и воспользовался.

Сьюзен заранее готовилась раствориться в приятных ощущениях. Она представляла, как Уолтер сомнет ее губы и примется их ласкать, как коснется языком ее язычка и вызовет в ней сладостную дрожь. Она даже собиралась обо всем забыть и простонать как сделала это с противным Эттвудом, но когда почувствовала какие-то непонятные манипуляции со своими губами, то вместо удовольствия ощутила лишь недоумение, граничащее с великим разочарованием.

Уолтер торопливо терзал ее губы, а во всех его движения прослеживалась сплошная суета. Он что-то непонятное проделывал внутри нее своим языком, совсем не принося Сьюзен удовольствия. Она не получала ничего кроме его слюней. Но Сьюзен терпела, надеясь, что все это происходило из-за волнения молодого человека. Вот-вот он успокоится и начнет целовать ее как Эттвуд. Сьюзен даже обхватила его за шею и постаралась движениями своих губ замедлить движения его губ. Но он только сильнее вжался в ее рот, в дополнение ко всему причиняя еще и боль.

Всё! Она больше не может это терпеть!

Сьюзен резко прервала поцелуй и схватилась за руки Уолтера, чтобы оторвать их от себя.

— Мне кажется, что пора уже закончить с поцелуем, — старалась она говорить не слишком раздраженно, попутно освобождаясь от его объятий. — Мне пора вернуться в гостиную и позвать Эшли.

— Мисс Хейли, мне нужно сказать вам…

Сьюзен сразу поняла, что он хотел сделать.

— Потом, мистер Гейтс, всё потом. Мы и так слишком долго остаемся наедине. А это может вызвать нехорошие разговоры. И да, вы с мисс Барнс ни в коем случае не должны пропускать момент с поцелуем, просто слегка чмокните ее в губы. Не волнуйтесь, она всё правильно поймет и не оскорбится. Вы сделаете как я прошу?

— Я готов исполнять любые ваши желания.

Сьюзен хмыкнула что-то неопределенное, поправила платье и скрылась за дверью. Она старалась придать лицу блаженное выражение. Раскрасневшиеся губы будут служить явным свидетельством ее поцелуя, который был вовсе не страстным, а неумелым и болезненным, но Эттвуд не должен об этом знать. Скоро он сам поймет, что произошло за дверью между ней и Уолтером, и будет повержен! Он останется с носом!

Возвращаясь к столику, Сьюзен махнула Эшли рукой, чтобы та шла следующей. Когда они пересеклись, Сьюзен быстро шепнула ей, что Уолтер поцелует ее в губы, но так и должно быть. Это даст девушке право поцеловать Эттвуда. Эшли не сдержала удивленного восклицания, но уже через мгновение выглядела как заговорщица, готовая исполнить любое задание, которое приблизит ее к свадьбе с Кристианом.

Сьюзен заняла прежнее место за столом и смотря немного вверх, словно о чем-то задумалась, коснулась губ и насколько раз провела по ним, привлекая к этой части своего лица внимание Эттвуда. Она видела, как он следил за ней. Он не мог ни заметить, как ее губы припухли и выглядели ярче. Чтобы придать своему спектаклю большей убедительности, Сьюзен мечтательно вздохнула и расплылась в довольной улыбке.

Через какую-то минуту вернулся и Уолтер, и сразу же пригласил Эттвуда пройти в коридор. Сьюзен затаила дыхание, ожидая возвращения молодых людей. Уже по одному выражению лица подруги она поймет, как всё прошло.

Парочка тоже не задержалась. Первой в гостиную вошла Эшли, и выглядела она до ужаса смущённой и растерянной, а вот когда за ней показался Эттвуд, Сьюзен моментально поймала на себе его злобный взгляд. Он плотно сжал губы, прищурил глаза и пристально уставился на нее, словно старался пригвоздить ее к стулу. По спине Сьюзен пробежался холодок. Слишком нехорошее предчувствие пробиралось под кожу.

— Мистер Барнс, благодарю вас за приглашение и обед, — неожиданно обратился Эттвуд к хозяину дома, — но мне пора идти. Прошу простить меня за такой скорый отъезд, но мои дела не терпят отлагательств.

Мистер Барнс поспешил подняться с кресла и проводить гостя.

Эттвуд коротко попрощался с остальной компанией и покинул дом.

Сьюзен бросила на Эшли обеспокоенный взгляд, на что получила унылый вздох.

Ей хотелось переговорить с подругой, но присутствие Уолтера мешало им остаться наедине. Что-то подсказывало Сьюзен, что он не уйдет, пока она сама не покинет Барнсов.

— Тогда я тоже пойду, — сообщила она молодым людям и взяла Эшли за руки. — Большое тебе спасибо за этот день! — и ободряюще сжала ее кисти в своих ладонях.

Обе подруги без слов поняли, что скоро они снова встретятся и тогда поведают друг другу о том, что с каждой из них произошло.

— Мисс Хейли, может желаете немного прогуляться? — не терял надежды Уолтер озвучить то, что ему не удалось сказать после поцелуя.

— Простите меня, мистер Гейтс, но я вынуждена вернуться домой. Я обещала отцу не задерживаться.

Молодой человек уныло принял ее довод и предложил руку, чтобы сопроводит к коляске.

Распрощавшись со всеми и усевшись в карету, Сьюзен приказала кучеру трогать, а сама погрузилась в тоскливые мысли. Всё вышло не совсем так, как она хотела. Ее план удался только наполовину. Удачная его сторона заключалась в том, что Эттвуд всё понял и рассердился, а значит, ей удалось утереть ему нос. А вот другая сторона оказалась провальной. Уолтер просто отвратительно целовался! Сьюзен хотелось списать всё на его волнение и что он сильно нервничал, но повторять этот опыт ей не хотелось. Пусть учится на ком-нибудь другом. Если, конечно, способность целоваться не была дарована свыше.

А еще Сьюзен беспокоилась, что поставила Эшли в неловкую ситуацию. Неизвестно, как отреагировал Эттвуд, когда подруга поцеловала его. Вдруг он отстранил ее и пристыдил за неподобающее поведение. От этой мысли Сьюзен вспыхнула как спичка и от стыда закрыла глаза, опустила голову, взялась за лоб и покачала головой. Воплощая свои идеи в жизнь, она могла сделать только хуже!

— Стой! Пффф! — вдруг ворвался в ее сознание чей-то требовательный голос. — Остановитесь!

Тут же карета дернулась и резко встала.

— Кто вы и что вам нужно? — спросил кучер мужчину.

— Не волнуйтесь, сэр, я хороший знакомый мисс Хейли, мистер Кристиан Эттвуд. Я только что был с ней в доме мистера Барнса, и мне нужно ей кое-что передать.

Сьюзен снова ощутила тот самый неприятный холодок по спине.

Одновременно с вопросом кучера, который спросил у нее, что ему делать, дверь кареты распахнулась и, как настоящий разбойник, без какого-либо разрешения Эттвуд ворвался к ней в коляску и уселся напротив.

Открыв от удивление рот, Сьюзен смотрела на него.

— Мисс?! Мисс?! — доносился с улицы обеспокоенный голос мужчины.

— Прикажи ему ненадолго прогуляться, и тогда с тобой ничего не случится. А иначе я доберусь до тебя по-другому, но в таком случае ты легко не отделаешься.

Эттвуд давил на Сьюзен и она сдалась.

— Джон, прогуляйся немного. Но далеко не уходи!

— Хорошо, мисс.

Кучер спрыгнул на землю и отошел в сторону.

— Так ты целовалась с Гейтсом? — сразу же перешел Эттвуд к делу.

Он до сих пор пронзал Сьюзен гневным взглядом. Она вздернула подбородок и с гордостью ответила:

— Да.

— Ты собираешься за него замуж?

— Тебя это не касается!

— Еще как касается. Я убежден, что ты не собираешься становиться женой мистера Гейтса, но давая ему надежду, ты играешь с огнем. Ты слишком легкомысленна и не понимаешь, к чему может привести твое поведение. К тому же, в свои нехорошие игры ты вовлекаешь других невинных особ. Поэтому я обязан преподать тебе урок. — Неожиданно, Эттвуд пересел к Сьюзен и сгреб ее в охапку. — Ты должна усвоить, к чему приводят такие заигрывания с мужчинами. Ты почувствуешь это на себе.

Кристиан крепко ухватил ее за затылок, открыл себе доступ к пухлым губам и накрыл их жадным поцелуем.

10
{"b":"914252","o":1}